Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: - Have they given you something? - Sorry, I thought you were fake.
UK: Справді? Скільки ж вони тобі заплатили? Бо ти дуже переконлива.
RU: Ого. Правда? Сколько они тебе платят?
EN: But now I know you're real, I'm being a really terrible host.
UK: Справді? Скільки ж вони тобі заплатили? Бо ти дуже переконлива.
RU: Честно. Потому что ты на высшем уровне сейчас.
EN: He was sort of convincing.
UK: Він був переконливим.
RU: Он обычный. Убийцы так и выглядят.
EN: But you just had to be there, okay? He's very articulate.
UK: Але ви б його чули! Він був дуже переконливий.
RU: Это надо слышать. Он очень убедителен.
EN: The circumstances are certainly compelling.
UK: Обставини достатньо переконливі.
RU: Обстоятельства бесспорно к тому вынуждают.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.