literary rowling/Hallows cos=0.719
EN: He was back in the home of his old masters, and it was clear that he was petrified. “Harry Potter,” he squeaked in the tiniest quiver of a voice, “Dobby has come to rescue you.” “But how did you—?” An awful scream drowned Harry’s words: Her
UK: Крім недовіри й гніву, Гаррі вловив у її голосі нотку гордості, і тепле почуття вдячності до Мінерви Макґонеґел розлилося в його грудях. — Нам сказали, що він може тут з'явитися! — повторив Керроу. — Звідки мені знати навіщо?
literary king_stephen/Shining cos=0.666
UK: Раптом її охопило почуття, що хтось став у неї за спиною й тягнеться до горла.
RU: Толкнув ее, Венди вышла в коридор. – Дэнни! – закричала она, морщась от боли в груди. – Мистер Холлоранн!
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.659
EN: On the other hand, it had resulted in a withdrawal on his own part.
UK: Він повернувся і з почуттям власної гідності закрокував до виходу.
literary tolkien/Hobbit cos=0.641
EN: There he lay without speaking, and his thoughts were a mixture of surprise at being saved from the fire, and fear lest he fall off that narrow place into the deep shadows on either side.
UK: Дивне почуття не полишало його: от ніби він на щось чекає.
literary rowling/Phoenix cos=0.63
EN: WHO SAVED BOTH YOUR SKINS FROM THE DEMENTORS?' Every bitter and resentful thought Harry had had in the past month was pouring out of him: his frustration at the lack of news, the hurt that they had all been together without him, his fury at
UK: На мить запала мовчанка. — Вибач, — ледь чутно сказав Гаррі. — Нічого страшного, — відповіла з почуттям гідності Герміона.