ukr.vitalinguist · слово/ · р

роздратування
українська лема · 21 відповідник(ів)

Поверхневі форми: роздратування

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

exasperationabsent2 sourcesballa, e2u

tentative (20)

sharpC1adverbabsent— exactly1 sourcesballa
exactly at the stated time
sharpB2adjectiveabsent— mind1 sourcesballa
quick to notice and understand things
sharpC1adverbabsent— suddenly1 sourcesballa
suddenly or immediately
blindC2adjectiveabsent— be blind to sth1 sourcesballa
to not notice something, or not want to notice something
blindC1adjectiveabsent— turn a blind eye (to sth)1 sourcesballa
to choose to ignore something that you know is wrong or illegal
next doorB1adverbabsent1 sourcese2u
in the next room, house, or building
sharpC2adjectiveabsent— a sharp contrast/difference, etc.1 sourcesballa
a very big and noticeable difference between two things
teenagerA2nounabsent1 sourcese2u
a young person between 13 and 19 years old
blindC1nounabsent— the blind1 sourcesballa
people who are blind
sharpC1adjectiveabsent— clear1 sourcesballa
A sharp image is very clear.
annoyB1verbabsent1 sourcesballa
to make someone angry
blindB1adjectiveabsent— no sight1 sourcesballa
not able to see
sharpC2adjectiveabsent— a sharp bend/turn, etc.1 sourcesballa
a sudden large change in the direction you are travelling
sharpB1adjectiveabsent— able to cut1 sourcesballa
having a very thin or pointed edge that can cut things
sharpC2adjectiveabsent— a sharp pain1 sourcesballa
a sudden, short, strong pain
sharpB2adjectiveabsent— a sharp rise/increase/drop, etc.1 sourcesballa
a sudden and very large increase or reduction in something
harassabsent1 sourcesballa
hueabsent1 sourcesballa
inflammationabsent1 sourcesballa
not reallyB1adverbabsent— not really1 sourcese2u
used for replying that something is not true in a way that is less strong than just 'no'

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 1 випадків у нашому корпусі (unrated×1)

unrated tt4786824 S04E01 @ 37:52
EN: it might have given rise in me to a resentment.
UK: я відчував роздратування, і навіть ревнощі.
RU: …то я чувствовал ревность.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

emotional state of annoyance or irritation (0) 0 книжкових джерел

en: exasperation · ru: раздражение · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.69
EN: "No they won’t!" said Ron, who, like Harry, was laughing.
UK: За вечерею Гаррі намагався піднести Ронів дух, але Рон так затято плекав своє роздратування й обурення Герміоною, що нічого іншого не помічав.
literary rowling/Goblet cos=0.636
EN: I've lost my wand!” “You're kidding!” Ron and Hermione raised their wands high enough to spread the narrow beams of light farther on the ground; Harry looked all around him, but his wand was nowhere to be seen. “Maybe it's back in the tent,
UK: Хоч Гаррі й далі був немов очманілий, проте відчув роздратування.
literary rowling/Goblet cos=0.633
EN: Harry dug in the pockets of his jacket for his own wand—but it wasn't there.
UK: Хоч Гаррі й далі був немов очманілий, проте відчув роздратування.
literary rowling/Phoenix cos=0.624
EN: Let's get downstairs, quick, before they all wake up again.' 'But what's a portrait of your mother doing here?' Harry asked, bewildered, as they went through the door from the hall and led the way down a flight of narrow stone steps, the ot
UK: Ми ж не винні, що Шеймус і Снейп так до тебе ставляться. — Та я ж ніколи не казав... — Добрий день, — привіталася професорка Трелоні своїм, як завжди, ефемерним, потойбічним голосом, і Гаррі затнувся, знову відчуваючи роздратування й сором
literary rowling/Phoenix cos=0.599
EN: I offered it to Dumbledore for Headquarters - about the only useful thing I've been able to do.' Harry, who had expected a better welcome, noted how hard and bitter Sirius's voice sounded.
UK: Ми ж не винні, що Шеймус і Снейп так до тебе ставляться. — Та я ж ніколи не казав... — Добрий день, — привіталася професорка Трелоні своїм, як завжди, ефемерним, потойбічним голосом, і Гаррі затнувся, знову відчуваючи роздратування й сором

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.