literary tolkien/Silmarillion cos=0.701
UK: І на тому місці, хоча довкола лежала пустеля, яку створив Морґот, знову виросла висока зелена трава; і жоден підданець Морґота відтоді не ступав на землю, під якою іржа роз’їдала мечі елдарів і едайнів.
RU: СЛ ОВАРЬ ИМЕН И НАЗВАНИ Й , АДАНЫ .
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.649
EN: Suddenly Faramir stirred, and he opened his eyes, and he looked on Aragorn who bent over him; and a light of knowledge and love was kindled in his eyes, and he spoke softly.
UK: Темний Володар ураз відчув Фродо, і його Око, пронизавши море темряви, поглянуло через рівнину на двері, які він сам створив, і незмірна його глупота вмить відкрилася йому, й він прозрів, й усі підступи його ворогів воднораз стали явними.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.608
EN: "Walk no more in the shadows, but awake!" said Aragorn.
UK: Темний Володар ураз відчув Фродо, і його Око, пронизавши море темряви, поглянуло через рівнину на двері, які він сам створив, і незмірна його глупота вмить відкрилася йому, й він прозрів, й усі підступи його ворогів воднораз стали явними.
literary rowling/Half_Blood cos=0.606
EN: Harry could not help admiring her spell-work at a time like this.
UK: Найбільше мене заінтригувало й занепокоїло те, що цей щоденник він створив не лише задля власної безпеки, але й як зброю. — Я й далі не розумію, — вимовив Гаррі. — Він діяв саме так, як має діяти горокракс... інакше кажучи, часточка душі, п
literary tolkien/Two_Towers cos=0.599
EN: Many fair things Saruman has destroyed: has he devoured the springs of Isen too?' 'So it would seem,' said Gandalf. 'Alas!' said Theoden. 'Must we pass this way, where the carrion-beasts devour so many good Riders of the Mark?' 'This is our
UK: Камінь Ортанка — один із них. — Отже, його створив не... створив не... — Піпін вагався, — не Ворог? — Ні, — мовив Ґандальф. — І не Саруман.