ukr.vitalinguist · слово/ · с

судовий
українська лема · 7 відповідник(ів)

Поверхневі форми: судова, судове, судовий

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

precedentC2nounneutral4 sourcesballa, e2u
an action or decision that is used as an example when someone wants to do a similar thing in the future
judicialneutral2 sourcesballa, e2u

medium (1)

forensicabsent2 sourcese2u

tentative (4)

precedeC2verbneutral1 sourcesballa
to happen or exist before something else
forensicneutral1 sourcesballa
stand byB2verbabsent— stand by sb1 sourcese2u
to continue to support or help someone who is in a difficult situation
stand byB2verbabsent— stand by sb1 sourcese2u
to continue to support or help someone who is in a difficult situation

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Relating to courts, judges, or legal proceedings (4) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: judicial · ru: судебный · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 45:25
EN: You're shitting me. No.
UK: - Наш Уінтерс потрапив в судовий капкан. - Що ти несеш?
RU: - Наш Уинтерс попал в судебный капкан. - Что ты несёшь?
unrated tt2575988 S02E02 @ 1:46
EN: I'm not a litigator. That's what you need.
UK: Не судовий. Я інший.
RU: Но не в судебных процессах. Я знаю, что вам нужно.
unrated tt2575988 S02E02 @ 1:54
EN: A young start-up with an IP lawsuit hanging over its head?
UK: Молодий стартап із судовим позовом?
RU: Молодой проект с нависшей над головой судебной проблемой?
unrated tt2575988 S02E02 @ 11:13
EN: is involved in a complicated legal matter
UK: став учасником судового процесу,
RU: вовлечён в сложный юридическое дело,

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.