ukr.vitalinguist · слово/ · с

сусідній
українська лема · 8 відповідник(ів)

Поверхневі форми: сусідній

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (5)

angleC1nounabsent— space2 sourcesballa, e2u
the space between two lines or surfaces at the point at which they touch each other, measured in degrees
angleC1nounabsent— at an angle2 sourcesballa, e2u
not horizontal or vertical, but sloping
angleC1nounabsent— direction2 sourcesballa, e2u
the direction from which you look at something
angleC1nounabsent— way of thinking2 sourcesballa, e2u
the way you think about a situation
cornB1nounabsent2 sourcesballa, e2u
a crop of grain, or the seed from this crop used to make flour or feed animals

tentative (3)

adjacentC2adjectiveabsent1 sourcesballa
If two things are adjacent, they are next to each other.
next-doorB1adjectiveabsent1 sourcesballa
in the next room, house, or building
vicinityC2nounabsent— in the vicinity (of sth) [formal]1 sourcesballa
in the area near a place

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 11 випадків у нашому корпусі (unrated×11)

unrated tt0773262 S01E01 @ 47:39
EN: Look... The kids slept over next door.
UK: -Послухай, діти сплять в сусідній кімнаті. -Гаразд.
RU: Ладно.
unrated tt2575988 S01E03 @ 17:12
EN: Because all the guys in the other room
UK: Тому що хлопці в сусідній кімнаті
RU: Потому что парни в соседней комнате
unrated tt3032476 S01E01 @ 42:09
EN: Slippin' Jimmy had it dialed in, all right?
UK: Він гепався так сильно, що люди із сусідніх кварталів збігалися.
RU: У Скользкого Джимми всё было на мази.
unrated tt3032476 S02E08 @ 15:23
EN: Steve's the agent for the place.
UK: Дивися. Другий за сусідніми дверима. Просто тут.
RU: Сюда, другой по соседству, рядом. Вот здесь.
unrated tt3032476 S02E08 @ 15:24
EN: - Hi. Kim. - Nice to meet ya.
UK: Дивися. Другий за сусідніми дверима. Просто тут.
RU: Сюда, другой по соседству, рядом. Вот здесь.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Spatially next to or adjoining something (0) 0 книжкових джерел

en: adjacent · ru: соседний · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.756
EN: Diggory, incredulously. “That's my wand!” said Harry. “I dropped it!” “You dropped it?” repeated Mr.
UK: Нехай нарешті подорослішає! — так голосно крикнув Гаррі, що з сусіднього дерева тривожно знялося кілька сов. — Може, він повірить, що мені з цього мало радості, коли я скручу собі в'язи або... — Це не смішно, — тихенько сказала Герміона. —
literary rowling/Hallows cos=0.671
EN: He shared a damn sight more of what he was really thinking with Gellert Grindelwald than he ever shared with me.” Harry picked up Hermione’s wand, which he dropped in the snow, and sat back down in the entrance to the tent. “Thanks for the
UK: Поки думав, як краще викласти своє прохання, ґоблін перший порушив тишу. — Ти поховав ельфа, — несподівано злісно сказав він. — Я бачив тебе з вікна сусідньої кімнати. — Так, —підтвердив Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.666
EN: And as the wand caught the green light that was filling the clearing from the skull above, Harry recognized it “Hey—that's mine!” he said Everyone in the clearing looked at him. “Excuse me?” said Mr.
UK: Нехай нарешті подорослішає! — так голосно крикнув Гаррі, що з сусіднього дерева тривожно знялося кілька сов. — Може, він повірить, що мені з цього мало радості, коли я скручу собі в'язи або... — Це не смішно, — тихенько сказала Герміона. —
literary rowling/Half_Blood cos=0.663
EN: Harry was left to ponder in silence the depths to which girls would sink to get revenge.
UK: Гаррі помітив, що запухла від сліз Лаванда Браун з-за сусіднього столика кинула на Герміону такий спопеляючий погляд, що Герміона негайно відпустила Ронову руку. — Ой, так, — здивовано глянув собі на плечі Рон. — Вибачте...
literary rowling/Hallows cos=0.651
EN: We could have gone—we could still go—” “No,” said Harry, and he sank to his knees in the grass. “Hermione’s right.
UK: Стіна захиталася й повалилася прямо на сусідній прохід, у якому стояв Рон. — Роне! — заволав Гаррі, а десь неподалік заверещала невидима йому Герміона.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.