ukr.vitalinguist · слово/ · т

табір
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: табором, табору, табір

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

campA2verbneutral2 sourcesballa, e2u
to stay in a tent or temporary shelter
campB2nounneutral— an army/prison/refugee, etc. camp2 sourcesballa, e2u
an area containing temporary buildings or tents used for soldiers/prisoners/refugees
campB1nounneutral— tents/buildings2 sourcesballa, e2u
a place where people stay in tents or other temporary structures

medium (1)

refugeeB2nounneutral2 sourcese2u
someone who has been forced to leave their country, especially because of a war

tentative (2)

outspokenabsent1 sourcesballa
perimeterneutral1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A temporary settlement or encampment where people gather and stay (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: camp · ru: лагерь · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E03 @ 53:24
EN: To a field camp north of Utah Beach.
UK: У польовий табір на північ від плацдарму Юта.
RU: В полевой лагерь к северу от Юта Бич.
unrated tt0411008 S02E08 @ 9:57
EN: Ana, let's just get to their camp.
UK: Ану, давай просто потрапимо до їхнього табору.
RU: Анна, давай просто доберёмся до их лагеря. Это был просто несчастный случай. Они поймут.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Temporary or semi-permanent encampment where people live together (0) 0 книжкових джерел

en: camp · ru: лагерь · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.607
UK: Белеґ і Ґвіндор перерізали пута, які прив’язували бранця до дерева, і винесли Туріна з табору; проте їм вистачило сили віднести його тільки до тернових заростей на кручі понад табором.
RU: ФАУГ - �зев � в АН ФАУГЛИР, АНФАУГЛИТ, ДОР-НУ-ФАУГЛИТ.
literary vonnegut/Cats_Cradle cos=0.561
EN: He reported his avocation as: “Being alive.” He reported his principal occupation as: “Being dead.” THIS IS A CHRISTIAN NATION!
UK: Він називав їх, ведучи пальцем проти годинникової стрілки: – «Дім надії та милосердя в джунглях», палац «Папи» та форт Ісус. – Форт Ісус? – Це тренувальний табір для наших солдатів. – І він носить ім’я Ісуса Христа? – Саме так.
literary tolkien/Two_Towers cos=0.547
EN: As he came to the valley's brink, he set to his lips a great black horn and blew a ringing blast. 'Erkenbrand!' the Riders shouted. 'Erkenbrand!' 'Behold the White Rider!' cried Aragorn. 'Gandalf is come again!' 'Mithrandir, Mithrandir!' sa
UK: Незабаром уже весь табір був на ногах. — То ось він, злодій! — сказав Ґандальф і накинув свій плащ на кулю там, де вона лежала. — Ой, Піпіне, Піпіне!
literary tolkien/Silmarillion cos=0.542
UK: Тоді, дуже ризикуючи, ельфи ввійшли в табір і знайшли Туріна, прив’язаного до всохлого дерева, з кайданами на руках і ногах; довкола нього у стовбурі стирчали ножі, які метали мучителі, а він, виснажений, поринув у глибокий сон від нездолан
RU: ФАУГ - �зев � в АН ФАУГЛИР, АНФАУГЛИТ, ДОР-НУ-ФАУГЛИТ.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.533
UK: І от до гітлумського табору дійшли чутки про похід Фінґолфіна та його послідовників, котрі перетнули Здиблену Кригу; а опісля цілий світ затамував подих, угледівши прихід Місяця.
RU: Услышав эти слова М елиан , замер Хурин и долго смотрел в глаза владычицы ; и здесь , в М енегроте , защищенный от вражеской тьмы З авесой М елиан , о н узнал н акон ец правду обо всем , что было .свершено , и испил до дна чашу горечи , чт

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.