ukr.vitalinguist · слово/ · т

тупий
українська лема · 9 відповідник(ів)

Поверхневі форми: тупа, тупий, тупі

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

bluntC2adjectivecriticized— rude2 sourcesballa, e2u
saying exactly what you think without caring about people's feelings
bluntC2adjectivecriticized— not sharp2 sourcesballa, e2u
not sharp

tentative (7)

excessC1adjectiveneutral1 sourcesballa
more than is usual or allowed
excessC1nounneutral1 sourcesballa
more of something than is usual or needed
acheB2verbabsent1 sourcesballa
to have a continuous pain that is unpleasant but not strong
acheB1nounabsent1 sourcesballa
a feeling of pain over an area of your body which continues for a long time
excessC2nounneutral— do sth to excess1 sourcesballa
to do something too much
opaqueabsent1 sourcesballa
chuckleabsent1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Lacking intelligence or good sense; foolish or dumb (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: stupid, dumb, foolish · ru: тупой, глупый · впевненість: high

unrated tt0411008 S01E07 @ 13:52
EN: Blind, dumb luck.
UK: Сліпа, тупа удача.
RU: Никому так не везёт.
unrated tt0944947 S01E03 @ 30:50
EN: He came running at me, this dumb high-born lad,
UK: Він вибіг на мене, цей тупий знатно-народжений хлопчина
RU: ПОТРЧАО ЈЕ НА МЕНЕ, ТАЈ ГЛУПИ ВИСОКО РОЂЕНИ МОМАК,
unrated tt0944947 S01E05 @ 3:57
EN: Your mother was a dumb whore
UK: Твоя мати тупа шльондра з жирною сракою. Ти в курсі?
RU: Твоя мать была тупой шлюхой

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Intellectually dull, unintelligent, slow-witted (0) 0 книжкових джерел

en: stupid · ru: тупой · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.731
EN: As Harry approached, one of them croaked, 'You should be in class, Sonny Jim.' This is urgent,' said Harry curtly. 'Ooooh, urgent, is it?' said the other gargoyle in a high-pitched voice. 'Well, that's put us in our place, hasn't it?' Harry
UK: Що я справді тупий... — Привіт, Гаррі, — пролунав у нього за спиною голос.
literary rowling/Philosopher cos=0.679
EN: "He'll turn up," said Harry.
UK: Його тупі маленькі очиці натрапили на Гаррі.
literary rowling/Chamber cos=0.651
EN: Harry stepped in, his head almost touching the sloping ceiling, and blinked.
UK: Попри безжурний тон, на його обличчі проступила гіркота. — Але ж хіба не очевидно, — прорвало його раптом, і він знову витягнув з кишені листа, — що особа, якій завдали сорок п'ять ударів по шиї тупою сокирою, має повне право вступити у Тов
literary rowling/Chamber cos=0.634
EN: There was a clunk, a splash, and a gasp from within the stall and he saw Hermione's eye peering through the keyhole. `Harry!" she said.
UK: Але неприємна Локартова веселість, його натяки на те, що він ніколи не довіряв Гегрідові, упевненість, що все найгірше вже позаду, так роздратували Гаррі, що він був ладен жбурнути "Упертих упирів" прямісінько в тупу Локартову фізіономію.
literary rowling/Chamber cos=0.633
EN: And then Harry heard it.
UK: Гаррі спробував надати тупому Ґойловому обличчю стурбованого вигляду. — Так… — скривився Мелфой. — На щастя, багато там не знайшли.

Not sharp, having a rounded or flattened edge (0) 0 книжкових джерел

en: blunt · ru: тупой · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.731
EN: As Harry approached, one of them croaked, 'You should be in class, Sonny Jim.' This is urgent,' said Harry curtly. 'Ooooh, urgent, is it?' said the other gargoyle in a high-pitched voice. 'Well, that's put us in our place, hasn't it?' Harry
UK: Що я справді тупий... — Привіт, Гаррі, — пролунав у нього за спиною голос.
literary rowling/Philosopher cos=0.679
EN: "He'll turn up," said Harry.
UK: Його тупі маленькі очиці натрапили на Гаррі.
literary rowling/Chamber cos=0.651
EN: Harry stepped in, his head almost touching the sloping ceiling, and blinked.
UK: Попри безжурний тон, на його обличчі проступила гіркота. — Але ж хіба не очевидно, — прорвало його раптом, і він знову витягнув з кишені листа, — що особа, якій завдали сорок п'ять ударів по шиї тупою сокирою, має повне право вступити у Тов
literary rowling/Chamber cos=0.634
EN: There was a clunk, a splash, and a gasp from within the stall and he saw Hermione's eye peering through the keyhole. `Harry!" she said.
UK: Але неприємна Локартова веселість, його натяки на те, що він ніколи не довіряв Гегрідові, упевненість, що все найгірше вже позаду, так роздратували Гаррі, що він був ладен жбурнути "Упертих упирів" прямісінько в тупу Локартову фізіономію.
literary rowling/Chamber cos=0.633
EN: And then Harry heard it.
UK: Гаррі спробував надати тупому Ґойловому обличчю стурбованого вигляду. — Так… — скривився Мелфой. — На щастя, багато там не знайшли.

Vacant, dull or expressionless (of eyes/gaze) (0) 0 книжкових джерел

en: dull · ru: тупой · впевненість: medium

literary rowling/Phoenix cos=0.731
EN: As Harry approached, one of them croaked, 'You should be in class, Sonny Jim.' This is urgent,' said Harry curtly. 'Ooooh, urgent, is it?' said the other gargoyle in a high-pitched voice. 'Well, that's put us in our place, hasn't it?' Harry
UK: Що я справді тупий... — Привіт, Гаррі, — пролунав у нього за спиною голос.
literary rowling/Philosopher cos=0.679
EN: "He'll turn up," said Harry.
UK: Його тупі маленькі очиці натрапили на Гаррі.
literary rowling/Chamber cos=0.651
EN: Harry stepped in, his head almost touching the sloping ceiling, and blinked.
UK: Попри безжурний тон, на його обличчі проступила гіркота. — Але ж хіба не очевидно, — прорвало його раптом, і він знову витягнув з кишені листа, — що особа, якій завдали сорок п'ять ударів по шиї тупою сокирою, має повне право вступити у Тов
literary rowling/Chamber cos=0.634
EN: There was a clunk, a splash, and a gasp from within the stall and he saw Hermione's eye peering through the keyhole. `Harry!" she said.
UK: Але неприємна Локартова веселість, його натяки на те, що він ніколи не довіряв Гегрідові, упевненість, що все найгірше вже позаду, так роздратували Гаррі, що він був ладен жбурнути "Упертих упирів" прямісінько в тупу Локартову фізіономію.
literary rowling/Chamber cos=0.633
EN: And then Harry heard it.
UK: Гаррі спробував надати тупому Ґойловому обличчю стурбованого вигляду. — Так… — скривився Мелфой. — На щастя, багато там не знайшли.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.