Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: she was swimming with two of my girls in the Water Gardens.
UK: вона плавала з двома моїми дівчатами у водних садах
RU: она плавала с двумя моими девочками в Водных Садах.
EN: I own ten percent of an app that locates all nearby water fountains.
UK: У мене десять відсотків додатку, який знаходить всі водні фонтанчики поблизу.
RU: У меня десять процентов приложения, которое находит все водные фонтанчики поблизости.
EN: which would be actionable as hell.
UK: О 10:00 - водна аеробіка. О 14:00 - танці. І так далі.
RU: 10:00 - водная аэробика, 14:00 - танцы в стиле кантри и так далее.
EN: If we could prove it. Big "if."
UK: О 10:00 - водна аеробіка. О 14:00 - танці. І так далі.
RU: 10:00 - водная аэробика, 14:00 - танцы в стиле кантри и так далее.
EN: We've just had a call from Downing Street.
UK: Компанії Суецького каналу і взяли під контроль водний шлях.
RU: компании "Суэцкий канал" и захватили контроль над каналом.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.