literary rowling/Half_Blood cos=0.682
EN: Harry got to his feet once more as Dumbledore emptied the last memory into the Pensieve.
UK: На другий день Гаррі встав ранесенько, щоб зібрати речі; “Гоґвортський експрес” вирушав через годину після похорону.
literary tolkien/Fellowship cos=0.632
EN: Listen to this! 'We drove out orcs from the great gate and guard – I think; the next word is blurred and burned; probably room – we slew many in the bright – I think – sun in the dale.
UK: Підле створіння, мабуть, ховалось у лісах біля Срібно-жилої, тож і бачило, як ми вирушали! — Не інакше, — погодився Сем. — І нам слід бути бодай трохи обережнішими, ніж дотепер, бо котроїсь із найближчих ночей відчуємо чиїсь огидні пальці н
literary rowling/Half_Blood cos=0.602
EN: And Harry dived after Dumbledore through the shifting silver mass, landing in the very office he had just left.
UK: На другий день Гаррі встав ранесенько, щоб зібрати речі; “Гоґвортський експрес” вирушав через годину після похорону.
literary rowling/Half_Blood cos=0.601
EN: "The locket maybe," said Harry, "but why take the cup as well?"
UK: На другий день Гаррі встав ранесенько, щоб зібрати речі; “Гоґвортський експрес” вирушав через годину після похорону.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.587
UK: Треба податися кудись далі, на околиці,- я стукаю в двері до міс Роберти і міс Ферн, вони заряджають батареї свого електромобіля, і ми вирушаємо в дорогу.
RU: Проводишь меня, а потом тебе придется возвращаться домой через овраг.