ukr.vitalinguist · слово/ · з

запевняти
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: запевняти

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

convinceB1verbneutral1 sourcesballa
to persuade someone or make them certain
allegianceneutral1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (6 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to make someone certain or assured; to promise or attest (6) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: assure, promise · ru: уверять · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E08 @ 7:41
EN: I promise you it isn't poisoned.
UK: Запевняю вас, воно не отруєне.
RU: Уверяю, она не отравлена.
unrated tt0944947 S04E08 @ 19:36
EN: I assure you, she would be of no help.
UK: Дівчина не освічена та розсіяна, запевняю вона не допоможе.
RU: Уверяю вас, она ничем не сможет помочь.
unrated tt0944947 S04E09 @ 8:54
EN: I can assure you that the closest Maester Faull
UK: Здичавілі. Запевняю тебе, найближче до здичавілих
RU: Я тебя уверяю, что ближе этой самой библиотеки
unrated tt2085059 S05E01 @ 40:26
EN: I promise.
UK: Запевняю тебе.
RU: Честно.
unrated tt3032476 S01E04 @ 7:50
EN: I can assure you that you and your family are safe.
UK: Запевняю, ваша сім’я у цілковитій безпеці.
RU: Я вас уверяю, что вы и ваша семья в безопасности.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to assure someone; to declare firmly to convince another (0) 0 книжкових джерел

en: assure · ru: уверять · впевненість: high

literary vonnegut/Slaughterhouse_Five cos=0.594
EN: Billy answered.
UK: В порядку експерименту він і до кожного звертався: «любий». — Настане день, — запевняла Розуотера мати Біллі,— коли я прийду сюди, а Біллі висуне голову з-під укривала, і знаєте, що скаже? — Що ж він скаже, люба місіс Пілігрим? — Скаже: «Як
literary rowling/Chamber cos=0.534
EN: "Potter, you've got yourself a girlfriend!" drawled Malfoy.
UK: Рон пояснював це її великою любов'ю до котів. — Але ж ти навіть не знала Місіс Норіс, — заспокоював він її. — Якщо чесно, нам усім значно краще без неї. — Вуста Джіні затремтіли. — Таке в Гоґвортсі не часто трапляється, — запевняв її Рон. —
literary rowling/Half_Blood cos=0.522
EN: Chapter 4: Horace Slughorn Despite the fact that he had spent every waking moment of the past few days hoping desperately that Dumbledore would indeed come to fetch him, Harry felt distinctly awkward as they set off down Privet Drive togeth
UK: 21-річного містера Шанпайка було взято під варту вчора ввечері після штурму його будинку в Клепгемі..” — Стен Шанпайк — смертежер? — повторив Гаррі, пригадуючи прищавого молодика, з яким познайомився три роки тому. — Не може такого бути! —
literary rowling/Half_Blood cos=0.509
EN: The memory of their last face-to-face encounter kept intruding too, and it rather heightened Harry's sense of embarrassment; he had shouted a lot on that occasion, not to mention done his best to smash several of Dumbledore's most prized po
UK: 21-річного містера Шанпайка було взято під варту вчора ввечері після штурму його будинку в Клепгемі..” — Стен Шанпайк — смертежер? — повторив Гаррі, пригадуючи прищавого молодика, з яким познайомився три роки тому. — Не може такого бути! —
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.5
EN: Harlan felt his heart give a small bound.
UK: Рой вибрав об’єкт. - Здається, йому трохи краще, бідненькому, - зауважила стюардеса. - Він ніколи так не поводився, - крізь сльози запевняла Лаура. - Розумієте, ніколи. - Либонь, закололо в животику.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.