literary rowling/Prisoner cos=0.774
EN: "No, Harry!"
UK: Гаррі зірвався на ноги. — Я мушу його побачити, — сказав він друзям. — Але ж, якщо він звільнився... — ...ми нічого не вдіємо... — Не має значення.
literary rowling/Hallows cos=0.68
EN: Then Hermione shrieked: Harry drew his wand again and spun around to see a silver Patronus soar through the drawing room window and land upon the floor in front of them, where it solidified into the weasel that spoke with the voice of Ron’s
UK: Що відбувається? — Немає значення, де ми, — втрутився Гаррі, й Фінеас Ніґелус завмер, кинувши спроби зняти намальовану пов'язку. — Невже це голос невловимого містера Поттера? — Можливо, — ухильно відповів Гаррі, знаючи, що це тільки збудить
literary rowling/Prisoner cos=0.678
EN: "If you want to kill Harry, you'll have to kill us too!" he said fiercely, though the effort of standing upright was draining him of still more color, and he swayed slightly as he spoke.
UK: Гаррі зірвався на ноги. — Я мушу його побачити, — сказав він друзям. — Але ж, якщо він звільнився... — ...ми нічого не вдіємо... — Не має значення.
literary rowling/Half_Blood cos=0.637
EN: Harry went on.
UK: Гаррі насупився. — Ти завжди квапишся всіх затаврувати. — То так чи ні? — Ну... нехай і так, то й що? — Отже, ти вирішив випробувати невідоме, написане від руки закляття й побачити, що буде? — Яке це має значення, що воно написане від руки?
literary rowling/Hallows cos=0.637
EN: We’ve caught Harry Potter!” Greyback seized Harry and dragged him around to face the light, forcing the other prisoners to shuffle around too. “I know ’es swollen, ma’am, but it’s ’im!” piped up Scabior. “If you look a bit closer, you’ll se
UK: Усі присутні довели свою вірність Дамблдорові… і вірність тобі. — Послухайте, — почав Гаррі, сам не знаючи, що казати, та це вже не мало особливого значення, бо за спиною в нього щойно відчинилися двері тунелю. — Ми отримали твою звістку, Н