literary rowling/Philosopher cos=0.753
EN: All right there, Harry?"
UK: Гаррі зник, перше ніж Снейп устиг зняти з Ґрифіндору ще кілька очок, і помчав сходами нагору. — Ну що, забрав? — запитав Рон, коли Гаррі прибіг до них. — Що сталося?
literary rowling/Phoenix cos=0.719
EN: Seamus handed back Harry's essay; Harry took it without looking at him and saw, to his relief, that he had managed an 'A'. 'Right then, everyone, listen closely - Dean Thomas, if you do that to the mouse again I shall put you in detention -
UK: Він покрокував до краю рами і зник. — Чудово, забирайся! — закричав Гаррі на порожню раму. — І красненько подякуй Дамблдорові!
literary rowling/Goblet cos=0.702
EN: Anything I can do to help...” “No,” said Harry so quickly he knew he had sounded rude, “no—I—I know what I'm going to do, thanks.” “Nobody would know, Harry,” said Bagman, winking at him. “No, I'm fine,” said Harry, wondering why he kept te
UK: Він ніяк не міг викинути з голови того випадку, коли Добі теж намагався йому "допомогти", а закінчилося все тим, що в Гаррі з правої руки зникли кістки. — Це щира правда, паничу! — переконано сказав Добі. — Добі багато чого чує, паничу, адж
literary rowling/Hallows cos=0.675
EN: The high hedge curved into them, running off into the distance beyond the pair of impressive wrought-iron gates barring the men’s way.
UK: Обоє підбігли до паркана, перелізли й зникли.
literary rowling/Half_Blood cos=0.67
EN: Harry felt slightly resentful at this: If their lessons were so very important, why had there been such a long gap between the first and second?
UK: Герміона, котрій уже двічі вдалося явитися, була трохи впевненіша, а Гаррі, якому виповнювалося сімнадцять аж за чотири місяці, все одно не мав права складати іспити, незалежно від того, готовий він був би до них чи ні. — Зате ти вмієш явля