literary rowling/Phoenix cos=0.703
EN: Harry's insides were squirming.
UK: Його тура саме ув'язалася в запеклу битву з Роновим пішаком і Гаррі захоплено її підганяв. — Збивай його... збивай, це звичайний пішак, дурна!
literary rowling/Phoenix cos=0.597
EN: Professor McGonagall's dark eyebrows had contracted so that she looked positively hawklike, and Harry distinctly saw her exchange a significant glance with Professor Sprout as Umbridge gave another little 'hem, hem' and went on with her spe
UK: Але тоді це була звичайна комірчина для мітел. — Гаррі, а це що таке? — поцікавився Дін, показуючи на стереоскопи та Зловороже Люстерко. — Детектори темряви, — пояснив Гаррі, ступаючи до них між подушками. — В основному всі вони свідчать пр
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.59
UK: День у день вранці над землею линула звичайна мішанина звуків.
RU: Где-то наверху голоса желали доброй ночи другим ласковым голосам, хлопали двери, гас свет, и все время слышалась негромкая песня.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.588
UK: Хотіли спокою, блаженства, досконалого спогаду про «Захід», залишаючись при цьому на звичайній землі, де поміж диких ельфів, гномів і людей їхня добра слава як верховного народу була незрівнянно більшою, ніж була би вона на нижньому щаблі
RU: Посему думайте , о принцы с Запада, как держать се бя !
literary rowling/Chamber cos=0.574
EN: Harry jerked his head toward the dormitory door and Ron followed him out.
UK: Гаррі невпевнено глянув на приятеля. — Здається, він хоче, щоб ти вхопився за хвіст, — розгублено припустив Рон. — Але ж ти занадто важкий, щоб він підняв тебе нагору. — Фоукс, — пояснив Гаррі, — не звичайний птах.