Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
authorB1nounabsent1 sourcesballa
the writer of a book, article, play, etc.
as asA2adverb; prepositionabsent— as ... as1 sourcesballa
used to compare two things, people, amounts, etc.
as asA2adverb; prepositionabsent— as ... as1 sourcesballa
used to compare two things, people, amounts, etc.
EN: Shut up. Watch the movie.
UK: Найбільш авторитетні критики.
RU: Лучшие два из всех отзывов.
EN: in a big paper like that?
UK: в такому авторитетному виданні.
RU: когда они прочитают о своем городе в главной газете штата.
EN: I'd go somewhere with more heft,
UK: Я б звернувся до авторитетного видання, де чітко усвідомлюють
RU: Я бы выбрал газету посерьезнее,
EN: somewhere that also had a clear sense
UK: Я б звернувся до авторитетного видання, де чітко усвідомлюють
RU: ту, где бы четко понимали беспрецедентную природу происходящего,
EN: An intimate and authoritative profile
UK: Інтимний і авторитетний образ
RU: Им представят интимный и достоверный портрет
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.