literary rowling/Half_Blood cos=0.782
EN: "What?" said Harry, astonished.
UK: Якусь частку секунди вони дивилися один на одного, а тоді Рон легенько смикнув головою, що, на думку Гаррі, означало: “Ну... як треба, то треба...”.
literary rowling/Half_Blood cos=0.731
EN: Hasn't he?' 'Yes,' said Harry, deciding on the spot that it was best not to lie. 'Yes, of course,' said Slughorn quietly, still dabbing at his white face. 'Of course ... well, if you've seen that memory, Harry, you'll know that I don't know
UK: Це Дамблдор знерухомив Гаррі безмовним закляттям, і йому не вистачило частки секунди, щоб захиститися самому.
literary rowling/Half_Blood cos=0.717
EN: Ron was resentful that Harry hadn't slipped him a bezoar, too. 'It would've just looked stupid if we'd both done it!' said Harry irritably. 'Look, 1 had to try and soften him up so 1 could ask him about Voldemort, didn't I?
UK: Це Дамблдор знерухомив Гаррі безмовним закляттям, і йому не вистачило частки секунди, щоб захиститися самому.
literary rowling/Half_Blood cos=0.714
EN: Harry could not help wondering whether this meant that Slughorn was not quite as forgetful as he appeared, simply determined to give Harry no additional opportunities to question him.
UK: Це Дамблдор знерухомив Гаррі безмовним закляттям, і йому не вистачило частки секунди, щоб захиститися самому.
literary rowling/Phoenix cos=0.692
EN: Harry wondered, anxiously probing his own feelings.
UK: Шинкареві очі ковзнули по Гаррі й на частку секунди затрималися на його шрамі.