ukr.vitalinguist · слово/ · ч

частота
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: частота, частоти

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (2)

millimeterB1nounneutral2 sourcese2u
a unit of length which is equal to 0.001 meters
check onC1verbneutral— check (up) on sth2 sourcese2u
to try to discover how something is progressing or whether someone is doing what they should be doing

tentative (2)

human rightsB2nounabsent1 sourcesballa
the basic rights that every person should have, such as justice and freedom to say what you think
frequencyabsent1 sourcesballa
За допомогою високочастотних імпульсів…
↳ Sends out a high-frequency pulse...
tt0468569 lipsync qa-high

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt4574334 S03E08 @ 34:28
EN: So, why don't we, uh, change frequency
UK: Може, змінимо частоту
RU: Давай сменим частоту
unrated tt4574334 S03E08 @ 34:32
EN: Copy that, shifting frequency. Standby.
UK: Зрозуміла, змінюю частоту. Чекай.
RU: Принято. Меняю частоту. Ожидай.
unrated tt5180504 S03E04 @ 18:05
EN: Judging by the size and frequency of the ripples,
UK: Судячи з розміру й частоти бриж,
RU: Судя по размеру и частоте кругов на воде,
unrated tt6470478 S01E07 @ 1:41
EN: Heart rate 36.
UK: Частота пульсу 36.
RU: Пульс 36.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.