ukr.vitalinguist · слово/ · д

дурниця
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: дурниць, дурниця, дурниці

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

absurdB2adjectiveneutral1 sourcesballa
very silly
shudderC2verbneutral1 sourcesballa
to shake, usually because you are thinking of something unpleasant
silkB1nounneutral1 sourcesballa
a type of cloth which is light and smooth
no commentC2nounabsent— no comment.1 sourcese2u
used to say that you do not want to answer someone's question

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Something foolish, absurd, nonsensical, or stupid (2) одне джерело — попереднє

en: nonsense · ru: чепуха · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E08 @ 12:39
EN: I hope you're not thinking of doing anything stupid.
UK: Сподіваюся, ти не вчинеш якусь дурницю.
RU: Надеюсь, ты не собираешься натворить глупостей.
unrated tt0944947 S01E08 @ 23:36
EN: I told you not to do anything stupid.
UK: Я ж казав тобі, не робити дурниць.
RU: Я просил не делать глупостей.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

foolishness, nonsense, or silly things (0) 0 книжкових джерел

en: nonsense · ru: чушь · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.741
EN: Harry had to admit, however, that as Mr.
UK: Двоє його друзів аж роти пороззявляли. — Не кажи дурниць, Гаррі, туди може проникати Снейп! — Ронів тато казав, що вони захистилися від нього заклят— тями… та навіть якщо вони не подіють, — з притиском до дав він, бо Герміона вже хотіла бул
literary rowling/Hallows cos=0.73
EN: Harry thought he had rather impressed his uncle with this argument. “You claim,” said Uncle Vernon, starting to pace yet again, “that this Lord Thing—” “—Voldemort,” said Harry impatiently, “and we’ve been through this about a hundred times
UK: Двоє його друзів аж роти пороззявляли. — Не кажи дурниць, Гаррі, туди може проникати Снейп! — Ронів тато казав, що вони захистилися від нього заклят— тями… та навіть якщо вони не подіють, — з притиском до дав він, бо Герміона вже хотіла бул
literary rowling/Phoenix cos=0.713
EN: Harry and Ron wanted to go with her, but their mountain of homework had reached an alarming height again, so they remained grudgingly in the common room, trying to ignore the gleeful shouts drifting up from the grounds outside, where studen
UK: Вона була дуже ображена, як і ще кілька учениць біля неї. — Сивіла Трелоні, може, й володіє даром яснобачення, не знаю, — вів далі Фіренце, походжаючи перед ними, і Гаррі знову почув посвист його хвоста, — але вона здебільшого марнує свій ч
literary rowling/Hallows cos=0.695
EN: Weasley—” Vernon Dursley hunched his shoulders angrily, and Harry guessed that his uncle was attempting to ward of recollections of the unannounced visit, a few days into Harry’s summer holidays, of two fully grown wizards.
UK: Двоє його друзів аж роти пороззявляли. — Не кажи дурниць, Гаррі, туди може проникати Снейп! — Ронів тато казав, що вони захистилися від нього заклят— тями… та навіть якщо вони не подіють, — з притиском до дав він, бо Герміона вже хотіла бул
literary rowling/Phoenix cos=0.689
EN: When Harry had finished, she said slowly 'You're worried You-Know-Who's controlling her like he controlled Quirrell?' 'Well,' said Harry, dropping his voice, 'it's a possibility, isn't it?' 'I suppose so,' said Hermione, though she sounded
UK: Авжеж, після того, що сталося, вона чекатиме, щоб він її кудись запросив... від цієї думки йому замлоїло в животі. — Та нічого, — сухо додала Герміона, знову поринаючи у свій лист, — ще буде не одна нагода домовитися про зустріч. — А що, як

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.