ukr.vitalinguist · слово/ · м

марнотратство
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: марнотратство

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

expensiveA1adjectiveabsent1 sourcesballa
costing a lot of money
experienceB1verbabsent1 sourcesballa
If you experience something, it happens to you, or you feel it.
experienceB1nounabsent— something that happens to you1 sourcesballa
something that happens to you that affects how you feel
experienceB1nounabsent— knowledge1 sourcesballa
knowledge that you get from doing a job, or from doing, seeing, or feeling something

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt0411008 S03E08 @ 17:51
EN: To share it with you would be a waste,
UK: Щоб поділитися з вами було б марнотратством,
RU: и позорно по отношению к великому человеку, который сделал это, потому что ты,
unrated tt4786824 S05E01 @ 34:04
EN: what a pity it was. What a waste.
UK: Що це дуже сумно. Це марнотратство.
RU: как жаль, что он так долго ждал.
unrated tt5180504 S03E02 @ 21:15
EN: It was a waste.
UK: Це було марнотратство.
RU: Это была трата ресурса.
unrated tt6470478 S02E01 @ 2:13
EN: Andrews thinks it's a money trap.
UK: Це - проєкт Ґласмена. Для Ендрюса це марнотратство.
RU: Это была идея Глассмана. Эндрюс считает её глупой.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.