ukr.vitalinguist · слово/ · н

нехтувати
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: нехтувати

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

defyC2verbneutral3 sourcese2u
to refuse to obey someone or something
defyC2verbneutral— defy belief/description/explanation, etc.3 sourcese2u
to be impossible to believe/describe/explain, etc.

tentative (3)

disregardneutral1 sourcese2u
ignoreB2verbneutral1 sourcese2u
to pay no attention to something or someone
overrideneutral1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt0944947 S03E10 @ 16:11
EN: devouring his own babies.
UK: Він нехтував усіма моїми порадами.
RU: и пожирает своих крысят.
unrated tt0944947 S04E07 @ 32:04
EN: You cannot give up on the gravy.
UK: Бачте, більшість нехтують нею. Не можна нехтувати підливкою.
RU: Но нельзя этого делать.
unrated tt0944947 S04E07 @ 32:07
EN: No gravy, no pie.
UK: Бачте, більшість нехтують нею. Не можна нехтувати підливкою.
RU: Нет соуса - нет пирога.
unrated tt4786824 S03E01 @ 30:21
EN: Initially, I dismissed them,
UK: Спершу я нехтувала ними,
RU: Сначала я не придала им значения,
unrated tt4786824 S03E02 @ 19:57
EN: what an asset to the Crown, how underused you are,
UK: яка ти цінність для Корони як тобою нехтують,
RU: какое ты достояние, как ты невостребована.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.