ukr.vitalinguist · слово/ · н

нерухомий
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: нерухоме, нерухомий

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

immobileneutral3 sourcesballa, e2u
at lastB1prepositionneutral— at (long) last2 sourcesballa, e2u
finally

tentative (3)

immuneC2adjectiveneutral1 sourcesballa
not affected by a particular type of behaviour or emotion
stationaryneutral1 sourcesballa
trophyB2nounneutral1 sourcese2u
a prize, such as a silver cup, that you get for winning a race or competition

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 2 випадків у нашому корпусі (unrated×2)

unrated tt0185906 S01E04 @ 28:06
EN: Move! Move! Keep moving! They shoot at stationary targets! Move!
UK: Вони стріляють по нерухомих цілях! Ворушіться!
RU: Живо! Живо! Шевелись! Они стреляют по неподвижным!
unrated tt0411008 S01E05 @ 17:14
EN: You need to stay really still. It's OK.
UK: Тобі потрібно залишатися нерухомим. все гаразд
RU: Вода пропала.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Not moving; physically stationary or motionless (0) 0 книжкових джерел

en: immobile · ru: неподвижный · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.689
UK: Джек влаштувався на підлозі, й, у міру того як Денні розповідав, його обличчя ставало усе більше застиглим і нерухомим.
RU: Деликатный жест странным образом сочетался с ними: брови были мохнатыми и создавали впечатление свирепости. – Это решать Дэнни? – Джек нахмурился, глядя на Грейди. – Конечно, нет.
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.643
UK: Старий Квотермейн лежав на тротуарі безмовний і нерухомий… — Доїздилися, — скрушно мовила міс Ферн у сутіні горища. — Ой, ну чому ми не спинилися?
RU: У нее за спиной кто-то откашлялся. — А, чтоб им пусто было, все-то они портят! — Да ты не расстраивайся, Чарли. — Ну ладно, а про что мы теперь будем говорить?
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.582
UK: Він сидів біля надвірних дверей і видивлявся крізь протимоскітну сітку в летючу темряву, що з невинним виглядом удавала, ніби вона зовсім нерухома.
RU: Да что говорить — не машина, а мечта! — Машина скользила мимо крыльца, взад и вперед, а он сидел, закинув голову, самозабвенно закрыв глаза, напомаженные волосы его развевались по ветру.
literary tolkien/Fellowship cos=0.571
EN: It climbed trees to find nests; it crept into holes to find the young; it slipped through windows to find cradles. ‘But at the western edge of Mirkwood the trail turned away.
UK: Листя знову тихо звисало з нерухомого гілля.
literary rowling/Phoenix cos=0.543
EN: Then he saw, to his astonishment, that Dumbledore was smiling gently, too. 'Cornelius, I do not deny - and nor, I am sure, does Harry - -that he was in the Hog's Head that day, nor that he was trying to recruit students to a Defence Against
UK: Хоч холодне повітря в залі було нерухоме, завіса легесенько колихалася, немовби до неї хтось щойно торкнувся. — Хто там? — гукнув Гаррі, зістрибуючи на одну лаву нижче.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.