literary rowling/Phoenix cos=0.638
EN: Harry and Neville looked at each other with their eyebrows raised.
UK: Гаррі стискав його рукою за горло, тому важко було розібрати Невілове хрипіння, проте окремі слова таки виривалися з рота. — Не... смішно... ні...
literary rowling/Phoenix cos=0.566
EN: It was an odd, unsettled sort of day; one moment the carriage was full of sunlight and the next they were passing beneath ominously grey clouds. 'Guess what I got for my birthday?' said Neville. 'Another Remembrall?' said Harry, remembering
UK: Гаррі стискав його рукою за горло, тому важко було розібрати Невілове хрипіння, проте окремі слова таки виривалися з рота. — Не... смішно... ні...
literary tolkien/Silmarillion cos=0.557
UK: На це посланці відповіли: — Ти знаєш, що його наділили окремою долею та віднесли до Первородних, котрі не вмирають; але й над ним тяжіє судьба: він-бо ніколи не зможе повернутися на смертні землі.
RU: Ни чем не хуже противоп олож ный тезис , согл асно которо му первобытный человек отделял себя от п рочих жи вотных куда лучше нас с вами.
literary rowling/Phoenix cos=0.556
EN: Olympe an' I went down the mountainside -' 'But didn't they try and kill you when they saw you?' asked Ron incredulously. 'It was def'nitely on some o' their minds,' said Hagrid, shrugging, 'but we did what Dumbledore told us ter do, which
UK: Йому дедалі важче було виділяти окремі спогади з потоку образів та звуків, викликаних в його уяві Снейпом. — Ви маєте на увазі той, де мій двоюрідний брат замикав мене в туалеті? — Ні, — заперечив Снейп. — Той, де в темній кімнаті стояв нав
literary tolkien/Silmarillion cos=0.5
UK: Е наприкінці слова завжди вимовляється як окремий голосний і в такій позиції позначається як e.
RU: Поэто му их язык - «оелиt�аоый, иетороплиоый, со .Аtноже сп�во.Аt noa niopoo и niou ttaйшuJ1 tu omnieнкa.fttU C.fttыcлa, выражеиuьо�и о 01п 112еиках звука �.