ukr.vitalinguist · слово/ · п

переміщення
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: переміщення

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

disloyalC2adjectiveabsent1 sourcesballa
not loyal or not supporting someone who you should support
displaceC1verbabsent1 sourcesballa
to take the place of someone or something

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt2085059 S04E06 @ 44:57
EN: The transfer went pretty fast.
UK: Переміщення пройшло досить швидко.
RU: Перемещение прошло весьма быстро.
unrated tt2085059 S04E06 @ 48:21
EN: to transfer human consciousnesses into limited formats like this.
UK: переміщення людської свідомості у такий обмежений формат.
RU: перемещение человеческого сознания в столь ограниченный формат.
unrated tt2085059 S04E06 @ 54:28
EN: The transfer went beautifully.
UK: Переміщення добре вдалося.
RU: Перенос прошёл превосходно.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.