ukr.vitalinguist · слово/ · п

пригода
українська лема · 15 відповідник(ів)

Поверхневі форми: пригода, пригоди

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (6)

eventC2nounneutral— turn of events3 sourcesballa, e2u
the way in which a situation develops, especially a sudden or unexpected change
eventC1nounneutral— in the event of sth [formal]3 sourcesballa, e2u
if something happens
eventC1nounneutral— in any event3 sourcesballa, e2u
whatever happens
eventB1nounneutral— race3 sourcesballa, e2u
a race, party, competition, etc. that has been organized for a particular time
eventB1nounneutral— happening3 sourcesballa, e2u
something that happens, especially something important or unusual
incidentB2nounneutral3 sourcesballa, e2u
an event which is either unpleasant or unusual

tentative (9)

wheneverB2conjunctionneutral— whenever possible1 sourcesballa
every time it is possible
wheneverC2adverbneutral1 sourcesballa
every time or any time
wheneverB1conjunctionneutral— every time1 sourcesballa
every time or any time
episodeB2nounneutral— event1 sourcesballa
a single event or group of related events
tidyA2adjectiveneutral1 sourcesballa
having everything ordered and arranged in the right place, or liking to keep things like this
tidyA2verbneutral1 sourcesballa
to make a place or a collection of things tidy
tidyB1verbneutral— tidy up (sth) or tidy (sth) up1 sourcesballa
to make a place or a collection of things tidy
episodeB2nounneutral— part of story1 sourcesballa
one of the single parts into which a story is divided, especially when it is broadcast on the television or radio
occurB2verbneutral1 sourcesballa
to happen, often without being planned

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

An exciting or memorable experience or event (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: adventure · ru: приключение · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 91:22
EN: You are my greatest adventure. And I almost missed it.
UK: Ви - моя найбільша пригода. І я мало її не пропустив.
RU: Вы - моё главное приключение. А я почти пропустил его.
unrated tt0944947 S04E03 @ 27:54
EN: "The Life and Adventures of Elyo Grivas
UK: Життя та пригоди Елліо Гріваса, Першого меча Браавосу.
RU: «Жизнь и приключения Элио Гриваса,
unrated tt0944947 S04E07 @ 3:50
EN: Where's your sense of adventure?
UK: Де твоя жага до пригод?
RU: Но где же твоя страсть к приключениям?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

An unusual or remarkable event; adventure or incident that happens to someone (0) 0 книжкових джерел

en: adventure, incident · ru: приключение, происшествие · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.666
EN: It had taken all Harry’s will power to uproot himself from the spot and run, leaving the eyeless dementors to glide amongst the Muggles who might not be able to see them, but would assuredly feel the despair they cast wherever they went. “s
UK: І Смерть вельми неохоче вручила йому свій плащ—невидимку". — Смерть мала плащ—невидимку?—знову втрутився Гаррі. — Щоб непомітно підкрадатися до людей,—пояснив Рон. — Бо іноді їй набридає підбігати до них, ляскати в долоні й верещати… вибач,
literary rowling/Prisoner cos=0.619
EN: Harry traced the secret passage to Honeydukes with his finger.
UK: По її обличчю Гаррі зрозумів, що вона вже чула про їхню пригоду.
literary tolkien/Hobbit cos=0.602
EN: A sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo’s heart: a glimpse of end­ less unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering.
UK: Більбо пройшов далеку дорогу, зазнав стільки пригод, щоб її побачити, й тепер, побачивши, аніскілечки її не вподобав.
literary tolkien/Hobbit cos=0.594
EN: You have got to look after all these dwarves for me,” he laughed. “No! no!” said Bilbo. “I didn’t mean that.
UK: Поки розмовляв із Смаугом, тішився, що так розумно провадить розмову, але та помилка наприкінці змусила його отямитись. — Ніколи не смійся з живих драконів, дурний Більбо! — сказав він сам до себе, і ці слова стали згодом його улюбленою при
literary rowling/Goblet cos=0.586
EN: Bagman gave Harry's shoulder a quick squeeze and returned to the judges' table; he pointed his wand at his throat as he had done at the World Cup, said, “Sonorus!” and his voice boomed out across the dark water toward the stands. “Well, all
UK: Перш ніж знайшлася протидія, Гаррі довелося хвилин з десять ходити по класу, погойдуючись. — Тобі дуже добре все вдається, — підбадьорювала його Герміона, переглядаючи перелік заклять і викреслюючи вже вивчені. — Деякі стануть тобі в пригод

Useful or handy, in the fixed idiom 'стати/бути у пригоді' (0) 0 книжкових джерел

en: to come in handy, be useful · ru: пригодиться, быть полезным · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.666
EN: It had taken all Harry’s will power to uproot himself from the spot and run, leaving the eyeless dementors to glide amongst the Muggles who might not be able to see them, but would assuredly feel the despair they cast wherever they went. “s
UK: І Смерть вельми неохоче вручила йому свій плащ—невидимку". — Смерть мала плащ—невидимку?—знову втрутився Гаррі. — Щоб непомітно підкрадатися до людей,—пояснив Рон. — Бо іноді їй набридає підбігати до них, ляскати в долоні й верещати… вибач,
literary rowling/Prisoner cos=0.619
EN: Harry traced the secret passage to Honeydukes with his finger.
UK: По її обличчю Гаррі зрозумів, що вона вже чула про їхню пригоду.
literary tolkien/Hobbit cos=0.602
EN: A sudden understanding, a pity mixed with horror, welled up in Bilbo’s heart: a glimpse of end­ less unmarked days without light or hope of betterment, hard stone, cold fish, sneaking and whispering.
UK: Більбо пройшов далеку дорогу, зазнав стільки пригод, щоб її побачити, й тепер, побачивши, аніскілечки її не вподобав.
literary tolkien/Hobbit cos=0.594
EN: You have got to look after all these dwarves for me,” he laughed. “No! no!” said Bilbo. “I didn’t mean that.
UK: Поки розмовляв із Смаугом, тішився, що так розумно провадить розмову, але та помилка наприкінці змусила його отямитись. — Ніколи не смійся з живих драконів, дурний Більбо! — сказав він сам до себе, і ці слова стали згодом його улюбленою при
literary rowling/Goblet cos=0.586
EN: Bagman gave Harry's shoulder a quick squeeze and returned to the judges' table; he pointed his wand at his throat as he had done at the World Cup, said, “Sonorus!” and his voice boomed out across the dark water toward the stands. “Well, all
UK: Перш ніж знайшлася протидія, Гаррі довелося хвилин з десять ходити по класу, погойдуючись. — Тобі дуже добре все вдається, — підбадьорювала його Герміона, переглядаючи перелік заклять і викреслюючи вже вивчені. — Деякі стануть тобі в пригод

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.