Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
rideA1verbabsent2 sourcesballa, e2u
to travel by sitting on a horse, bicycle, or motorcycle and controlling it
rideB1nounabsent— bicycle2 sourcesballa, e2u
a journey riding a bicycle, motorcycle, or horse
very good or very beautiful
costumeB2nounabsent— typical of country2 sourcesballa, e2u
the set of clothes typical of a particular country or period of history
a formal event that is performed on important social or religious occasions
costumeB2nounabsent— party/film/play2 sourcesballa, e2u
a set of clothes worn in order to look like someone else, especially for a party or a film or play
rideB1nounabsent— playing2 sourcesballa, e2u
a machine at a fair which moves people up and down, round in circles, etc. as they sit in it
rideB1nounabsent— vehicle2 sourcesballa, e2u
a journey in a vehicle or train
rideC2nounabsent— a rough/bumpy ride2 sourcesballa, e2u
a time when you experience a lot of problems
feastC2verbabsent— feast on sth1 sourcesballa
to eat a lot of food and enjoy it very much
foodA1nounabsent1 sourcesballa
something that people and animals eat, or plants absorb, to keep them alive
very beautiful or pleasant
feastC1nounabsent1 sourcesballa
a large meal, especially to celebrate something special
EN: And whose spirit have you guided to me?
UK: Він зайнятий тією розкішною вечіркою у своїй вежі.
RU: И чей же дух привёл вас ко мне?
EN: I don't think he's a spirit guide.
UK: Він зайнятий тією розкішною вечіркою у своїй вежі.
RU: Не думаю, что он - проводник духов.
EN: - You saw the way she was looking at me? - Yes.
UK: виїжджає на розкішну червону доріжку
RU: выезжает на яркую красную трассу
EN: and grand rooms like these,
UK: і в таких розкішних залах як ця,
RU: а также залов подобных этому,
EN: Well, let's talk for a minute about "grand rooms like this."
UK: Поговорімо про «такі розкішні зали».
RU: Давайте остановимся на моем зале.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.