literary tolkien/Fellowship cos=0.537
EN: Thin-clad birches, swaying in a light wind above their heads, made a black net against the pale sky.
UK: Повітря стало прозорим, і крізь нього було видно навіть найдальшу далеч, адже тоді, коли четверо подорожніх стояли в Лісі на пагорбку, що бовванів блідо-зеленою плямою на тлі темних дерев на Заході, воно було густе і туманне.
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.529
EN: Occasionally, thereafter, he brought up the subject of Primitive history and accepted Harlan's reluctant comments with no decisive expression on his own plump face.
UK: Спогади про своє рідне Сторіччя були туманні.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.522
UK: Валари не пильнували тієї території, бо на захід од Пелорів простягалась оповита сутінню пустка, а на схід від гір, за винятком хіба що забутого Аватару, лежали туманні води важкоздоланного моря.
RU: Да и чем дольше смотрел он каждоднев но на Сильмарил , тем больше желал веч но в ладеть им : ибо такова была в ласть камня .
literary king_stephen/Carrie cos=0.516
UK: То були туманні, перекручені спогади малої дівчинки, але, попри це, дуже реальні.
RU: Ее превратили в своего рода символ и забыли, что она была обычным человеком, таким же, как вы сами, человеком с надеждами, мечтами и так далее.
literary tolkien/Fellowship cos=0.508
EN: Carefully he took it off and held it up, and the gems on it glittered like stars, and the sound of the shaken rings was like the tinkle of rain in a pool. 'Look, my friends!' he called. 'Here's a pretty hobbit-skin to wrap an elven-princeli
UK: Фродо наче потрапив у туманний світ, де жили тільки тіні: Перстень був у нього на пальці.