literary king_stephen/Shining cos=0.669
UK: Вона не сумнівалася, що мати візьме її в дім, а за рік, протягом якого Венді буде спостерігати, як Денні заново переповивають, готують йому нову їжу або заново годують, протягом якого вона буде приходити додому й виявляти, що в нього інша о
RU: Ей стало не по себе. – Дэнни?
literary rowling/Goblet cos=0.646
EN: Krum?” Harry soared higher in a circle; the Horntail was still following his progress; its head revolving on its long neck—if he kept this up, it would be nicely dizzy—but better not push it too long, or it would be breathing fire again— Ha
UK: Раз чи двічі Гаррі здалося, ніби попереду рухається щось велике, проте коли він підпливав ближче, то виявляв, що то просто здоровенна почорніла колода або густа злипла маса водоростей — і жодної ознаки інших чемпіонів, русалок чи водяників,
literary tolkien/Fellowship cos=0.617
EN: Frodo jumped up and stood on a table, and began to talk.
UK: Він дуже радів, що має такого чемного слухача, бо Фродо не виявляв ознак утоми і не робив спроб змінити тему розмови, хоча невдовзі майже заплутався в дивних іменах істот і назвах місць, яких він ніколи раніше не чув.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.61
UK: Зате Маеґліна, сина сестри Короля, теж впливового в Ґондоліні, від’їзд юнаків анітрохи не засмучував, позаяк хоч він і заздрив братам через Королівську прихильність до них, однак не любив людського поріддя; він-бо сказав Гурінові: — Король
RU: Ког да же все было свершено , и наследник Исилдура при нял власть над людьми , и вл адычество н ад Западом перешло к нему - т огда стало ясно , что кончилась мощь Трех Колец , и мир для П ерворожденных стал седым и дряхлым .
literary tolkien/Fellowship cos=0.593
EN: Some of the hobbits looked at Frodo and laughed and clapped, thinking that Mr.
UK: Він дуже радів, що має такого чемного слухача, бо Фродо не виявляв ознак утоми і не робив спроб змінити тему розмови, хоча невдовзі майже заплутався в дивних іменах істот і назвах місць, яких він ніколи раніше не чув.