literary rowling/Chamber cos=0.666
EN: From behind him, Harry could hear a funny rustling and clicking.
UK: Усе довкола закружляло. — Отак закінчує життя славетний Гаррі Поттер, — пролунав далекий Редлів голос. — Самодин у Таємній кімнаті, покинутий друзями, переможений лордом Темряви, якому він так нерозважливо кинув виклик.
literary rowling/Phoenix cos=0.571
EN: You - er - got our - er - message that the time and -er - place of the hearing had been changed, then?' 'I must have missed it,' said Dumbledore cheerfully. 'However, due to a lucky mistake I arrived at the Ministry three hours early, so no
UK: Наприкінці уроку Гаррі поставив пляшечку розчину на Снейпів стіл з викликом і водночас із полегкістю. — Вийшло краще, ніж на тому тижні, правда? — сказала Герміона, коли вони виходили з підвалу і через вестибюль Рушили на обід. — І з рефера
literary rowling/Goblet cos=0.559
EN: Your part will come at the very end... but I promise you, you will have the honor of being just as useful as Bertha Jorkins.” “You... you...” Wormtail's voice suddenly sounded hoarse, as though his mouth had gone very dry. “You... are going
UK: Він кивнув на Герміону, і тієї ж миті в наметовому містечку немовби вибухнула бомба, а дерева освітив зелений спалах. — Що ти маєш на увазі? — з викликом спитала Герміона. — Карочє, Ґрейнджер, вони ж ловлять маґлів, — пояснив Мелфой. — Може
literary tolkien/Silmarillion cos=0.556
UK: Але Тінувіель не бажала розлучатися з ним, кажучи: — Ти, Берене, мусиш вибрати одне з двох: відмовитися від виправи та своєї обітниці й пристати на мандрівне життя на просторах землі або дотримати слова і кинути виклик силі тьми при самому
RU: BEJIИKOE ЗЕЛЕНОЛЕСЬЕ .
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.552
EN: "But we must go in, and therefore the horses must go too," said Aragorn.
UK: Невже припускаєш, що їм кинуть виклик? — Ні, — відказав Араґорн. — Але я переконаний, що зараз іще не пора входити в Місто.