Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
acceptB1verbneutral— agree to take1 sourcesballa
to agree to take something that is offered to you
to tell someone, usually in writing, that you have received something they sent you
Те, що відбулося тут, було дивом, і я хочу, щоб ти це в біса визнав!
↳ and I want you to fucking acknowledge it.
acceptB2verbneutral— admit1 sourcesballa
to admit that something is true, often something unpleasant
acceptB2verbneutral— allow to join1 sourcesballa
to allow someone to join an organization or become part of a group
to accept that something is true or exists
Те, що відбулося тут, було дивом, і я хочу, щоб ти це в біса визнав!
↳ and I want you to fucking acknowledge it.
acceptB2verbneutral— accept responsibility/blame1 sourcesballa
to admit that you caused something bad that happened
EN: Nahum is also president of the Thursday Club in Soho,
UK: виглядатиме в очах преси як визнання провини
RU: может возникнуть слишком много уступок газетам
EN: and is in recognition of exceptionally meritorious service.
UK: на знак визнання вашої на рідкість гідної служби.
RU: Этим награждают за выдающуюся службу.
EN: The stark admission of failure and a horrible year for the royal family
UK: Беззаперечне визнання невдачі й жахливого року для королівської родини
RU: Признание неудач и того, что год был ужасным,
EN: as an admission of our failings, which will only encourage further attacks.
UK: як визнання наших помилок, що лише підштовхне до нових нападів.
RU: как признание нами наших ошибок, а это возбудит дальнейшие нападки.
EN: A talent that deserves to be recognized.
UK: Талант, який заслуговує визнання.
RU: Нераспознанный талант.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.