задишка
українська лема · 4 відповідник(ів)
Поверхневі форми: задишка
Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
- ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
- · значення індуковано з тріо-корпусу
- · значення уточнено сильною моделлю
- ✓ ≥1 паралельна атестація
- ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
- · ≥2 незалежних джерела на значення
- · програмна ре-класифікація атестацій
- · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
- ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
- · діахронне покриття (1940-2010-ті)
- · поради звірено з ua.vitalinguist checker
Senses (preliminary — not yet sense-clustered)
Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
tentative (4)
chestC2nounabsent— box1 sourcesballa
a strong, usually wooden, container with a lid, used for keeping things in
chestC2nounabsent— get sth off your chest [informal]1 sourcesballa
to tell someone about something that you have been worried or angry about for a long time
chestB2nounabsent— body1 sourcesballa
the front part of your body, between your neck and your waist, containing your heart and your lungs
Тріо-атестації (EN+UK+RU)
Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)
EN: So, Chuck, any chest pains, shortness of breath?
UK: -Чи є болі в грудях, задишка? -Ні.
RU: Чак, боли в груди, одышка?
EN: and she has a low-grade fever.
UK: Скаржиться на біль в грудях, задишку. У неї жар.
RU: Правая нога покраснела и опухла. Жалобы на боль в груди,
EN: Did you just get off a long flight?
UK: Скаржиться на біль в грудях, задишку. У неї жар.
RU: Вы только что с дальнего рейса?
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.
- вет ×28 balla
- запал ×28 balla