literary rowling/Phoenix cos=0.679
EN: Fudge will soon wish he'd never dislodged me from Hogwarts, I promise you.' 'Professor Dumbledore:' Harry began.
UK: Він глянув на інші наліпки в ряду. — Мене тут немає. — приголомшено сказав Рон. — І нікого з наших. — Гаррі, краще не займай, — різко попередила Герміона, коли він простяг руку. — Чому? — здивувався Гаррі. — Це ж пов'язане зі мною! — Не тре
literary rowling/Phoenix cos=0.63
EN: His hand was flying across the parchment; he had written at least a foot more than his closest neighbours, and yet his writing was minuscule and cramped. 'Five more minutes!' The voice made Harry jump.
UK: Спочатку завис у повітрі, а тоді помчав, обертаючись, до Рона, і з нього, немов рулони плівки, розкручувалися стрічки рухомих картинок... — Гигиги, Гаррі, ти ба... — захихотів Рон, дивлячись, як мозок вивергає свої барвисті нутрощі, — Гаррі
literary rowling/Goblet cos=0.612
EN: You lousy, biased scum-bag, you gave Krum ten!” But Harry didn't care, he wouldn't have cared if Karkaroff had given him zero; Ron's indignation on his behalf was worth about a hundred points to him.
UK: З півдесятка водяників відтягували Гаррі від Герміони, трусячи своїми зеленоволосими головами й регочучи. — Свого заручника забирай, — сказав один з них. — А чужих не займай... — Не діждетеся! — сердито крикнув Гаррі, але з рота вилетіли ли
literary rowling/Half_Blood cos=0.603
EN: Harry noticed that Mrs.
UK: Рон нахилився й уже простягнув було руку, але Гаррі встиг його схопити й відтягти назад. — Не займай!
literary orwell/Burmese_Days cos=0.601
EN: She felt all the while an unsatisfactoriness, an unsoundness in the things he said.
UK: Благала й падала ницьма вона лише заради становища, яке колись займала, будучи його коханкою.