Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Many of the residents we spoke to voiced similar concerns to us.
UK: Багато мешканців висловили схожі занепокоєння.
RU: Многие из жителей высказывали нам подобные опасения.
EN: when I host them for the weekend at Chequers.
UK: І я тоді з розумінням ставився до занепокоєння вашого батька.
RU: И я тогда с пониманием отнесся к его беспокойствам.
EN: Weather permitting.
UK: І я тоді з розумінням ставився до занепокоєння вашого батька.
RU: И я тогда с пониманием отнесся к его беспокойствам.
EN: in Altrincham's favor,
UK: Посли з усього світу дзвонили мені, щоб висловити своє занепокоєння.
RU: Мне звонили послы со всех концов света, они обеспокоены.
EN: Any expectations, hopes, anxieties?
UK: Є якісь сподівання, очікування, занепокоєння?
RU: Поделитесь с нами своими надеждами, опасениями.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.