literary tolkien/Two_Towers cos=0.612
EN: So Smeagol is very afraid.
UK: Насправді він боявся не того, що Фарамир дозволить убити Ґолума, а що накаже полонити і зв'язати нещасне створіння: тож учинок Фродо, без сумніву, здасться Смеаґолові зрадою.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.582
UK: На лихе обернеться кожен добрий зачин; і причиною цього стануть родинна зрада і страх перед зрадою.
RU: Не годится , чтобы Старшие Дети Илува тара сочетались браком с Младшими - век их кр аток , и они скоро уходят , покидая нас в извечном вдовстве .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.558
UK: Улмо застеріг Турґона, що й на нього поширюється Присуд Мандоса, який Володар Вод не здатен скасувати. — Може трапитися так, — мовив він, — що прокляття нолдорів наздожене тебе перед смертю й у стінах твоїх також пробудиться зрада.
RU: Уплывал и и ваниары под белыми свои ми стягами и были с почестями при няты в В алиноре ; одн ако радость победы бы ла непол ной , ибо они вернулись без Сильмарилов , отнятых у Моргота; знали они , что нельзя эти камни ни отыс кать , ни с
literary tolkien/Silmarillion cos=0.521
UK: Але понад усе нолдори завжди боялися зради тих одноплемінців, котрі колись були рабами Анґбанда; бо Морґот використав декотрих із них для своєї лихої мети й, удаючи, ніби дав їм свободу, відіслав їх геть.
RU: Слишком долго он, н адеясь по бедить С аурона , углублялся в его з амыслы и ныне не столько ненавидел его деяния , сколько завидовал ему, к ак сопернику .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.52
UK: Далі Беренові у сні привиділася постать, яка йшла до нього через воду, і то виявився привид Ґорліма; він заговорив до нього, і розповів про зраду свою та про смерть, і просив поквапитись, аби застерегти батька.
RU: Н азывался также н аслед ником Исилдура .