literary rowling/Prisoner cos=0.686
EN: Harry saw Madam Hooch's mouth form the words, "Mount Your brooms.,, He pulled his right foot out of the mud with a squelch and swung it over his Nimbus Two Thousand.
UK: Відвівши очі від малоприємного видовиська, Гаррі побачив на дверях Геґрідової шафи величезний ворсистий бурий костюм і неймовірно бридку жовтогарячу краватку. — Ти кудись зібрався, Геґріде? — запитав Гаррі. — На розгляд Бакбикової справи в
literary rowling/Phoenix cos=0.656
EN: Then they spotted me, and obviously they know I know you, so they bombarded me with questions,' Hermione told Harry, her eyes shining, 'and Harry, I think they believe you, I really do, I think you've finally got them convinced!' Meanwhile,
UK: Тим часом не менш примітна потилиця Джіні в супроводі білявої Луниної голови попливла в протилежний бік, вигулькуючи то тут, то там у натовпі учнів. — Іди сюди, — Герміона потягла Гаррі за руку до ніші за колоною, на якій розмовляла сама з
literary rowling/Half_Blood cos=0.654
EN: Hoping to see you this Friday, I am yours most sincerely, Albus Dumbledore Though he already knew it by heart, Harry had been stealing glances at this missive every few minutes since seven o'clock that evening, when he had first taken up hi
UK: На якусь мить Гаррі здалося, що Ґонт зробив непристойний жест рукою, але потім зрозумів, що той показував Оґденові бридкого персня з чорним каменем, якого носив на середньому пальці, а тепер розмахував ним перед Оґденовими очима. — Бачиш?
literary rowling/Phoenix cos=0.653
EN: Harry, of course, had endured their snide comments for over four years, so whispers of, 'Hey, Potty, I heard Warrington's sworn to knock you off your broom on Saturday', far from chilling his blood, made him laugh. 'Warrington's aim's so pa
UK: Ох, колись я ще... — Вона тяжко зітхнула. — Тактак, колись ви ще нашкрябаєте бридких статейок про мене та Гаррі, — байдуже урвала її Герміона. — Але кого це зараз цікавить? — Цього року бридких статейок про Гаррі понаписували й без мене, —
literary rowling/Phoenix cos=0.637
EN: Harry heard them whispering about it as they queued up outside classes, discussing it over lunch and in the back of lessons, while Hermione even reported that every occupant of the cubicles in the girls' toilets had been talking about it wh
UK: Тим часом не менш примітна потилиця Джіні в супроводі білявої Луниної голови попливла в протилежний бік, вигулькуючи то тут, то там у натовпі учнів. — Іди сюди, — Герміона потягла Гаррі за руку до ніші за колоною, на якій розмовляла сама з