literary asimov/Foundation cos=0.588
EN: Then, as he lost his head entirely, "Are you allowing yourselves to be fooled by this mountebank, this harlequin?
UK: Він заплющив, а потім розплющив очі, яскраві, мов у птаха. — Ви не надто доброзичливі до віце-короля, патрицію Барр, — сказав Меллоу. — А що, як я один з його шпигунів? — То й що? — з гіркотою сказав Барр. — Що ви можете в мене забрати? — В
literary asimov/Foundation cos=0.531
EN: You listen to him at the peril of your souls."
UK: Він заплющив, а потім розплющив очі, яскраві, мов у птаха. — Ви не надто доброзичливі до віце-короля, патрицію Барр, — сказав Меллоу. — А що, як я один з його шпигунів? — То й що? — з гіркотою сказав Барр. — Що ви можете в мене забрати? — В
literary asimov/Foundation cos=0.524
EN: "Seize that man.
UK: Він заплющив, а потім розплющив очі, яскраві, мов у птаха. — Ви не надто доброзичливі до віце-короля, патрицію Барр, — сказав Меллоу. — А що, як я один з його шпигунів? — То й що? — з гіркотою сказав Барр. — Що ви можете в мене забрати? — В
literary asimov/Foundation cos=0.524
EN: He paused, and then shrieked, "It is your admiral that orders.
UK: Він заплющив, а потім розплющив очі, яскраві, мов у птаха. — Ви не надто доброзичливі до віце-короля, патрицію Барр, — сказав Меллоу. — А що, як я один з його шпигунів? — То й що? — з гіркотою сказав Барр. — Що ви можете в мене забрати? — В
literary asimov/Foundation cos=0.517
EN: This man is an imposter and the Galactic Spirit he speaks of a fraud of the imagination devised to–"
UK: Він заплющив, а потім розплющив очі, яскраві, мов у птаха. — Ви не надто доброзичливі до віце-короля, патрицію Барр, — сказав Меллоу. — А що, як я один з його шпигунів? — То й що? — з гіркотою сказав Барр. — Що ви можете в мене забрати? — В