ukr.vitalinguist · слово/ · д

дозвіл
українська лема · 14 відповідник(ів)

Поверхневі форми: дозвіл

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

permissionB1nounneutral3 sourcesballa, e2u
when you allow someone to do something

tentative (13)

permitB1verbneutral1 sourcesballa
to allow something
permitC1verbneutral— make possible1 sourcesballa
to make something possible
firmC2adjectiveneutral— strict1 sourcesballa
strict and making certain that people do what you want
firmC2adjectiveneutral— strong1 sourcesballa
strong and tight
firmB2adjectiveneutral— not soft1 sourcesballa
not soft, but not completely hard
firmB2adjectiveneutral— fixed1 sourcesballa
certain or fixed and not likely to change
admitB1verbneutral1 sourcesballa
to agree that something is true, especially unwillingly
firmB1nounneutral1 sourcesballa
a company or business
permitC1nounneutral1 sourcesballa
an official document that allows you to do something
might haveB2modal verbneutral— might have1 sourcese2u
used to talk about things that possibly happened in the past or could possibly have happened by some time in the future
subject toC1adjectiveneutral— subject to sth1 sourcesballa
often affected by something, especially something unpleasant
subject toC2verbneutral— subject sb/sth to sth1 sourcesballa
to make someone or something experience something unpleasant
subject toC2adjectiveneutral— subject to sth1 sourcesballa
only able to happen if something else happens

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Authorization or permission to perform an action (4) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: permission · ru: разрешение · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 20:11
EN: ...which was taken, without authorization, from my mess facility...
UK: ... Яка була взята без дозволу з військово-польової кухні.
RU: ...которая была взята без разрешения с военно-полевой кухни.
unrated tt0317705 @ 66:52
EN: And now a government plane is requesting permission to land here.
UK: А тепер урядовий літак просить дозволу тут сісти.
RU: А теперь правительственный самолёт запрашивает разрешение на посадку.
unrated tt0944947 S01E05 @ 35:13
EN: You bring him here without permission?
UK: Ти привела його сюди без дозволу?
RU: Ты привела его сюда без разрешения?
unrated tt0944947 S01E06 @ 41:16
EN: With your permission?
UK: З вашого дозволу
RU: С вашего разрешения

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Official written document that grants authorization (0) 0 книжкових джерел

en: permit · ru: пропуск · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.708
EN: Forgive me...” “Yeah, of course,” said Harry, but before leaving the room he leaned forward and took the sword of Gryffindor from beside the goblin.
UK: Проте діадему, відколи вона стала його безцінним горо—краксом, він не залишив у скромному дереві… ні, діадема таємно повернулася до свого справжнього дому, і Волдеморт мусив заховати її десь тут… — … того вечора, коли прийшов проситися на р
literary tolkien/Two_Towers cos=0.65
EN: How came you there?' 'I followed you to shake off sleep,' said Gimli, 'but I looked on the hillmen and they seemed over large for me, so I sat beside a stone to see your sword-play.' 'I shall not find it easy to repay you,' said Eomer. 'The
UK: Очі Деревобородого засяяли від утіхи. — Сподіваюся, твоє бажання здійсниться, перш ніж пагорби постаріють іще дужче, — відказав ент. — Я прийду, якщо доля буде до мене прихильною, — сказав Леґолас. — Я домовився з одним своїм другом, і, кол
literary rowling/Prisoner cos=0.626
EN: Harry asked.
UK: Коли пролунав дзвоник, Гаррі й далі вагався, як повести мову з професоркою, але Макґонеґел сама заговорила про Гоґсмід. — Ще хвилиночку, будь ласка! — гукнула вона. — Ви всі належите до мого гуртожитку, тож прошу до Гелловіну здати мені бла
literary tolkien/Two_Towers cos=0.594
EN: We do not want to see that land.' 'No!' said Frodo. 'But do not wander from your road.
UK: Ти відклав своє рішення до ранку, й він уже от-от настане. — Тоді я оголошу свою волю, — відказав Фарамир. — Щодо тебе, Фродо, то, наділений тут вищою владою, я надаю тобі право вільно пересуватися теренами Ґондору аж до найдальших його ста
literary rowling/Chamber cos=0.591
EN: Harry muttered to Ron.
UK: Гаррі щось буркнув і побіг наздоганяти Рона з Герміоною. — Неймовірно! — здивувався він, розглядаючи з друзями підпис на дозволі. — Він навіть не подивився, що то за книжка. — Бо він заплішений дурень! — скривився Рон. — Але це нам на руку

The right or authorization to do something (0) 0 книжкових джерел

en: permission · ru: разрешение · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.708
EN: Forgive me...” “Yeah, of course,” said Harry, but before leaving the room he leaned forward and took the sword of Gryffindor from beside the goblin.
UK: Проте діадему, відколи вона стала його безцінним горо—краксом, він не залишив у скромному дереві… ні, діадема таємно повернулася до свого справжнього дому, і Волдеморт мусив заховати її десь тут… — … того вечора, коли прийшов проситися на р
literary tolkien/Two_Towers cos=0.65
EN: How came you there?' 'I followed you to shake off sleep,' said Gimli, 'but I looked on the hillmen and they seemed over large for me, so I sat beside a stone to see your sword-play.' 'I shall not find it easy to repay you,' said Eomer. 'The
UK: Очі Деревобородого засяяли від утіхи. — Сподіваюся, твоє бажання здійсниться, перш ніж пагорби постаріють іще дужче, — відказав ент. — Я прийду, якщо доля буде до мене прихильною, — сказав Леґолас. — Я домовився з одним своїм другом, і, кол
literary rowling/Prisoner cos=0.626
EN: Harry asked.
UK: Коли пролунав дзвоник, Гаррі й далі вагався, як повести мову з професоркою, але Макґонеґел сама заговорила про Гоґсмід. — Ще хвилиночку, будь ласка! — гукнула вона. — Ви всі належите до мого гуртожитку, тож прошу до Гелловіну здати мені бла
literary tolkien/Two_Towers cos=0.594
EN: We do not want to see that land.' 'No!' said Frodo. 'But do not wander from your road.
UK: Ти відклав своє рішення до ранку, й він уже от-от настане. — Тоді я оголошу свою волю, — відказав Фарамир. — Щодо тебе, Фродо, то, наділений тут вищою владою, я надаю тобі право вільно пересуватися теренами Ґондору аж до найдальших його ста
literary rowling/Chamber cos=0.591
EN: Harry muttered to Ron.
UK: Гаррі щось буркнув і побіг наздоганяти Рона з Герміоною. — Неймовірно! — здивувався він, розглядаючи з друзями підпис на дозволі. — Він навіть не подивився, що то за книжка. — Бо він заплішений дурень! — скривився Рон. — Але це нам на руку

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.