literary rowling/Hallows cos=0.676
EN: The enchantments they had cast around themselves ought to be sufficient, ion the near total darkness, to shield them from the notice of Muggles and normal witches and wizards.
UK: Могутність чарівних паличок залежить від того, які чаклуни ними користуються.
literary rowling/Prisoner cos=0.661
EN: Harry half wished that he hadn't asked what was under a dementor's hood, the answer had been so horrible, and he was so lost in unpleasant thoughts of what it would feel like to have your soul sucked out of you that he walked headlong into
UK: Не спускаючи очей з Гаррі, він наблизився до них. — Я знав, що ти прийдеш на допомогу другові. — Голос Блека звучав так неприродно, ніби він давно вже ним не користувався. — Твій батько вчинив би так само заради мене.
literary rowling/Phoenix cos=0.585
EN: Karkus seemed ter be quite int'rested in what Dumbledore had ter say.
UK: Снейп увесь поблід і ледьледь тремтів. — Репаро, — просичав він, і розбита банка негайно стала як нова. — Ну, Поттере... це вже було краще... — Важко дихаючи, він поправив на столі сито спогадів, у яке завжди складав перед початком уроку де
literary rowling/Hallows cos=0.568
EN: They had found Gryffindor’s sword. “Ve–e–ery nice,” said Greyback appreciatively, taking it from his companion. “Oh, very nice indeed.
UK: Він витяг з кишені золоту монетку, і Гаррі впізнав у ній фальшивий ґалеон — один з тих, що ними Дамблдорова армія користувалася для обміну інформацією. — Вони просто класні, — усміхнувся Невіл Герміоні. — Керроу так і не розкусили, як ми пі
literary rowling/Prisoner cos=0.565
EN: "No, Potter, you can't have it back yet,"
UK: Наступної миті до нього сповзла Герміона. — Де Рон? — перелякано запитала вона. — Десь там, — зігнувся Гаррі і подався за котом. — Куди цей тунель веде? — ледь чутно видихнула Герміона. — Не знаю... він позначений на Карті мародера, але Фре