EN: And do you see that septa pretending to read her book?
UK: А бачите он ту септу, нібито читає книгу?
RU: А вон та септа, якобы читающая книгу?
Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації
Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 1 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.
¶ Marks apparent resemblance or simulated appearance without reality (1)1 книжкових джерел
en: as if · ru: будто бы · впевненість: medium
literaryrowling/Half_Bloodcos=0.51
EN: Though he was as close as he could get to Zabini without touching him, Harry was not quick enough to slip into the compartment when Zabini opened the door.
UK: Йому щойно спало на думку, що саме так усі й заперечуватимуть, почувши його нові свідчення; він уже чув Герміонин голос: “Гаррі, це ж очевидно, що він нібито пропонував допомогу, щоб хитрощами вивідати у Мелфоя його задуми...” Та все це бул
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
знать×3
слово×2
какой×2
быть×2
который×2
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.