ukr.vitalinguist · слово/ · п

посередник
українська лема · 6 відповідник(ів)

Поверхневі форми: посередник

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

brokerabsent2 sourcesballa, e2u
act asB2verbabsent— act as sth2 sourcesballa, e2u
to do a particular job, especially one that you do not normally do

tentative (4)

second-handB1adjectiveabsent1 sourcesballa
If something is second-hand, someone else owned or used it before you.
umpireabsent1 sourcesballa
solicitorC1nounabsent1 sourcesballa
in Britain, a lawyer who gives legal advice and help, and who works in the lower courts of law
goodwillabsent1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 12 випадків у нашому корпусі (unrated×12)

unrated tt0944947 S02E03 @ 27:00
EN: Princess Myrcella will wed their youngest son
UK: І, я гадаю, ви хочете, щоб я був посередником у цій справі?
RU: Принцесса Мирцелла выйдет замуж за их младшего сына,
unrated tt2085059 S05E02 @ 27:56
EN: - This is David Gilkes, negotiator. - Either of you speak to the suspect?
UK: Це Девід Джилкс, посередник.
RU: Это Дэвид Джилкс, переговорщик.
unrated tt2085059 S05E02 @ 36:01
EN: Uh, David Gilkes, negotiator.
UK: Девід Джилкс, посередник.
RU: Дэвид Джилкс, переговорщик.
unrated tt2085059 S05E02 @ 40:11
EN: - Are you the negotiator? - My name is David...
UK: Ви посередник?
RU: Вы переговорщик?
unrated tt2085059 S05E02 @ 40:14
EN: Thanks for that, David. Are you the negotiator?
UK: Дякую, Девіде. Ви посередник?
RU: Ясно, Дэвид. Вы переговорщик?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.