Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
so-calledB2adjectiveabsent— known as1 sourcesballa
used to show that this is an informal, little known, or new name that something or someone is know as
the name that you and other members of your family all have
the personal name that was given to you when you were born and that is not your family's name
so-calledB2adjectiveabsent— not as named1 sourcesballa
used to show that you think a word that is used to describe someone or something is wrong
EN: Hurley's just a nickname I have, all right?
UK: Херлі - це просто прізвисько Я маю, добре?
RU: Хочешь начать перепись населения?
EN: I hear he hates that nickname.
UK: Я чув, він ненавидить це прізвисько.
RU: ЭТО КОТОРЫЙ НЕНАВИДИТ, КОГДА ЕГО ТАК ЗОВУТ.
EN: it's an exceedingly clever nickname.
UK: це дуже дотепне прізвисько.
RU: ... прозвище весьма удачное.
EN: And I was hoping I could call her Cunty while I'm here.
UK: У моєї подруги прізвисько – Піхваста.
RU: - Прозвище моей лучшей подруги "Мандюля".
EN: the one with your nicknames engraved on it, Fred and Gladys?
UK: з вашими прізвиськами Фред і Гледіс.
RU: на котором было выгравировано «Фред и Глэдис»?
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.