ukr.vitalinguist · слово/ · в

відгадати
українська лема · 11 відповідник(ів)

Поверхневі форми: відгадай, відгадати

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (8)

guessA2verbabsent— answer/opinion2 sourcesballa, e2u
to give a answer or opinion about something without having all the facts
guessB2verbabsent— i guess so/not2 sourcesballa, e2u
used when you agree/disagree but are not completely certain about something
guessA2verbabsent— guess what? [informal]2 sourcesballa, e2u
used before telling someone something interesting or surprising
guessC2nounabsent— an educated guess2 sourcesballa, e2u
a guess that is probably correct because you have enough knowledge about something
guessB1verbabsent— i guess2 sourcesballa, e2u
used when you think something is probably true or likely
guessB1nounabsent2 sourcesballa, e2u
an attempt to give the right answer when you are not certain if you are correct
or notA2conjunctionabsent— or not2 sourcesballa, e2u
used to express the possibility that something might not happen
or notA2adverbabsent— or not2 sourcesballa, e2u
used to express the possibility that something might not happen

tentative (3)

handyC2adjectiveabsent— near1 sourcesballa
near to a place
handyC2adjectiveabsent— come in handy [informal]1 sourcesballa
to be useful at some time in the future
handyC2adjectiveabsent— useful1 sourcesballa
useful or easy to use

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 1 випадків у нашому корпусі (unrated×1)

unrated tt2085059 S05E01 @ 16:52
EN: Something goddamn boring is what I'm guessing.
UK: Дай-но відгадаю, у щось до біса нудне.
RU: - В какую-нибудь скучную фигню. - Ладно.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

attempt to determine or solve something not immediately apparent (0) 0 книжкових джерел

en: guess; figure out; discern · ru: угадать; разгадать · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.636
UK: На ньому лежить фатум, який легко відгадати видючим очам, — темний фатум.
RU: Вглядись : тропинка чуть видн а, Пророс терновник меж камней ...
literary rowling/Goblet cos=0.626
EN: Keen to hear what Karkaroff wanted to say, Harry deliberately knocked over his bottle of armadillo bile with two minutes to go to the bell, which gave him an excuse to duck down behind his cauldron and mop up while the rest of the class mov
UK: Будь ласка... — попросив Гаррі, наперед знаючи відповідь. — Ні, — сказала вона, й далі походжаючи. — Не пропущу, доки не відгадаєш моєї загадки.
literary tolkien/Fellowship cos=0.577
EN: It may be that this War of the Ring will be their last adventure.' 'Do you really mean that Strider is one of the people of the old Kings?' said Frodo in wonder. 'I thought they had all vanished long ago.
UK: Він не міг відгадати, що то був за інший — похмурий і таємничий — шлях, але сама згадка про нього, здавалося, сповнювала Араґорна страхом, і Фродо радів, що від цього шляху відмовилися. — За знаками, що ми їх віднедавна бачимо, — сказав Ґан
literary tolkien/Fellowship cos=0.555
EN: I thought he was only a Ranger.' 'Only a Ranger!' cried Gandalf. 'My dear Frodo, that is just what the Rangers are: the last remnant in the North of the great people, the Men of the West.
UK: Він не міг відгадати, що то був за інший — похмурий і таємничий — шлях, але сама згадка про нього, здавалося, сповнювала Араґорна страхом, і Фродо радів, що від цього шляху відмовилися. — За знаками, що ми їх віднедавна бачимо, — сказав Ґан
literary tolkien/Fellowship cos=0.554
EN: They have helped me before; and I shall need their help in the days to come; for we have reached Rivendell, but the Ring is not yet at rest.' 'I suppose not,' said Frodo. 'But so far my only thought has been to get here; and I hope I shan't
UK: Він не міг відгадати, що то був за інший — похмурий і таємничий — шлях, але сама згадка про нього, здавалося, сповнювала Араґорна страхом, і Фродо радів, що від цього шляху відмовилися. — За знаками, що ми їх віднедавна бачимо, — сказав Ґан

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.