literary tolkien/Silmarillion cos=0.636
UK: На ньому лежить фатум, який легко відгадати видючим очам, — темний фатум.
RU: Вглядись : тропинка чуть видн а, Пророс терновник меж камней ...
literary rowling/Goblet cos=0.626
EN: Keen to hear what Karkaroff wanted to say, Harry deliberately knocked over his bottle of armadillo bile with two minutes to go to the bell, which gave him an excuse to duck down behind his cauldron and mop up while the rest of the class mov
UK: Будь ласка... — попросив Гаррі, наперед знаючи відповідь. — Ні, — сказала вона, й далі походжаючи. — Не пропущу, доки не відгадаєш моєї загадки.
literary tolkien/Fellowship cos=0.577
EN: It may be that this War of the Ring will be their last adventure.' 'Do you really mean that Strider is one of the people of the old Kings?' said Frodo in wonder. 'I thought they had all vanished long ago.
UK: Він не міг відгадати, що то був за інший — похмурий і таємничий — шлях, але сама згадка про нього, здавалося, сповнювала Араґорна страхом, і Фродо радів, що від цього шляху відмовилися. — За знаками, що ми їх віднедавна бачимо, — сказав Ґан
literary tolkien/Fellowship cos=0.555
EN: I thought he was only a Ranger.' 'Only a Ranger!' cried Gandalf. 'My dear Frodo, that is just what the Rangers are: the last remnant in the North of the great people, the Men of the West.
UK: Він не міг відгадати, що то був за інший — похмурий і таємничий — шлях, але сама згадка про нього, здавалося, сповнювала Араґорна страхом, і Фродо радів, що від цього шляху відмовилися. — За знаками, що ми їх віднедавна бачимо, — сказав Ґан
literary tolkien/Fellowship cos=0.554
EN: They have helped me before; and I shall need their help in the days to come; for we have reached Rivendell, but the Ring is not yet at rest.' 'I suppose not,' said Frodo. 'But so far my only thought has been to get here; and I hope I shan't
UK: Він не міг відгадати, що то був за інший — похмурий і таємничий — шлях, але сама згадка про нього, здавалося, сповнювала Араґорна страхом, і Фродо радів, що від цього шляху відмовилися. — За знаками, що ми їх віднедавна бачимо, — сказав Ґан