ukr.vitalinguist · слово/ · ж

жити
українська лема · 39 відповідник(ів)

Поверхневі форми: живи, жити, жить

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

supplyB2nounneutral3 sourcese2u
an amount of something that is available for use
supplyB2verbneutral3 sourcese2u
to provide things that people want or need, often over a long period of time
innneutral2 sourcesballa, e2u

medium (9)

feedC1verbneutral— supply2 sourcese2u
to supply something such as information to a person or a machine, especially in a regular or continuous way
feedB1verbneutral— give food2 sourcese2u
to give food to a person, group or animal
feedC1verbneutral— supply2 sourcese2u
to supply something such as information to a person or a machine, especially in a regular or continuous way
feedB1verbneutral— give food2 sourcese2u
to give food to a person, group or animal
feedC1verbneutral— eat food2 sourcese2u
If an animal or a baby feeds, it eats.
feedC1verbneutral— eat food2 sourcese2u
If an animal or a baby feeds, it eats.
weighB1verbneutral— heaviness2 sourcese2u
to have a heaviness of a stated amount, or to measure the heaviness of an object
outweighC1verbneutral2 sourcese2u
to be greater or more important than something else
weighB2verbneutral— consider carefully2 sourcese2u
(also weigh up) to consider something carefully, especially in order to make a decision

tentative (27)

howB1adverbneutral— experience1 sourcesballa
used to ask or talk about what an experience or event was like
howA2adverbneutral— health1 sourcesballa
used to ask about someone's health
howC2adverbneutral— how strange/stupid/weird, etc. is that?1 sourcesballa
said to mean that something is strange/stupid, etc.
howC1adverbneutral— how dare she/you, etc.1 sourcesballa
used to express anger about something someone has done
howB1adverbneutral— how about ...?1 sourcesballa
used to ask for someone's opinion on a particular subject
howA2adverbneutral— how do you do?1 sourcesballa
a formal greeting for someone that you have not met before
breathB1nounneutral— air1 sourcesballa
the air that goes into and out of your lungs
howA1adverbneutral— quantity1 sourcesballa
used to ask or talk about quantity, size, or age
howA1adverbneutral— how are you?1 sourcesballa
used to ask someone if they are well and happy
howA2adverbneutral— how about...?1 sourcesballa
used to make a suggestion
howC1adverbneutral— how come [informal]1 sourcesballa
used to ask why or how something has happened
howC1adverbneutral— how far1 sourcesballa
used to talk about how true something is
howB1adverbneutral— emphasize1 sourcesballa
used for emphasis
howA2adverbneutral— way1 sourcesballa
used to ask or talk about the way something happens or is done
breathC1nounneutral— catch your breath; get your breath back1 sourcesballa
to rest for a short time until you can breathe regularly again
breathB2nounneutral— take a deep breath1 sourcesballa
to fill your lungs with air
breathC2nounneutral— hold your breath1 sourcesballa
to wait for something to happen, often feeling anxious
breathB2nounneutral— hold your breath1 sourcesballa
to keep air in your lungs and not let it out
breathB2nounneutral— be out of breath1 sourcesballa
to be breathing quickly because you have been running, walking fast, etc.
breathC2nounneutral— under your breath1 sourcesballa
If you say something under your breath, you say it very quietly so that other people cannot hear it.
breathB2nounneutral— take your breath away1 sourcesballa
If something takes your breath away, you feel surprise and admiration because it is so beautiful or exciting.
breathC2nounneutral— a breath of fresh air1 sourcesballa
someone or something that is new, different, and exciting
breathC2nounneutral— with bated breath1 sourcesballa
in an excited or anxious way
enjoy yourselfA2verbneutral— enjoy yourself1 sourcese2u
to get pleasure from something that you are doing
rock the boatC2verbneutral— rock the boat1 sourcese2u
to do or say something that changes a situation in a way that causes problems
be sickB1adjectiveneutral— be sick1 sourcesballa
to vomit
rock the boatC2nounneutral— rock the boat1 sourcese2u
to do or say something that changes a situation in a way that causes problems

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · 2 попереднє (3 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to reside in or physically inhabit a location (4) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: to live; to reside; to inhabit · ru: жить; обитать; проживать · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E03 @ 25:57
EN: - Berlin by Christmas is how I see it. - Yeah, you're full of it.
UK: - До Різдва будемо в Берліні. - Ага, тільки цим і живеш.
RU: - К Рождеству будем в Берлине. - Ага, только этим и живёшь.
unrated tt0185906 S01E03 @ 33:54
EN: - I'll survive. - How is it?
UK: - Жити буду. - Яке це?
RU: - Жить буду. - Каково это?
unrated tt0317705 @ 11:22
EN: They are living among us. Average citizens, average heroes.
UK: Вони живуть серед нас. Пересічні громадяни, пересічні герої.
RU: Живут среди нас. Обычные граждане, обычные герои.
unrated tt0317705 @ 29:52
EN: - How is he? - He'll live.
UK: - Як він? - Житиме.
RU: - Как он? - Жить будет.

to lead a life of a particular kind or pattern (2) одне джерело — попереднє

en: to live a certain way; to lead a life · ru: вести жизнь; жить определённым образом · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 1:44
EN: Sometimes I think I'd just like the simple life, you know?
UK: Часом я думаю, що хотів би жити звичайним життям, розумієте?
RU: Иногда хочется пожить обычной жизнью.
unrated tt0317705 @ 21:48
EN: - He had trouble with civilian life. - When did you see him?
UK: - Він не зміг жити, як усі люди. - Коли ти його бачив?
RU: Когда ты последний раз его видел?

to remain alive after injury, illness, or mortal threat (1) одне джерело — попереднє

en: to survive; to pull through · ru: выжить; остаться в живых · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E04 @ 11:26
EN: Watch and learn, kids. You wanna live, jump ready to fight.
UK: Хочете жити - стрибайте й готуйтеся до бою.
RU: Учитесь, детишки. Хотите выжить, прыгайте во всеоружии.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to live or reside in a place (0) 0 книжкових джерел

en: dwell · ru: жить в · впевненість: high

literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.655
UK: Як і тисячі інших людей, він вслухався в тихий марсіанський ранок і думав: “Чи зможу я тут жити?
RU: Он перешагнул ров, за которым его ждал щуплый мужчина. — Ваша фамилия Стендаль? — Да. — Гаррет, инспектор из управления Нравственного Климата. — Ага, вы таки добрались до Марса, блюстители Нравственного Климата?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.633
UK: Один чоловік, саме з дому Беора, таки втрапить сюди, і Пояс Меліан не стане йому на заваді, бо спорядить його Судьба, величніша за мою владу; й пісні, народжені тим приходом, житимуть навіть тоді, коли зміниться ціле Середзем’я.
RU: Из Серебристой Гавани вновь и вновь отплывали эльдары, спасаясь от тьмы земных дней: ибо милостыо вал аров Перворожденные в се еще м огли отыскать Прямой Путь и, буде пожела­ ют , вернуться к своим сородичам на Эрессе и в Вали - . , u норе
literary king_stephen/Shining cos=0.611
UK: У відповідь пронизливий крик Денні, потім зойк Венді, коли вона івійшла до них і побачила, під яким дивним кутом зігнута в лікті ручка Денні: у тому світі, де живуть нормальні родини, руки під такими кутами звисати не повинні.
RU: Только подумай _с_и_л_ь_н_о_. – Ладно, – сказал Дэнни.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.605
UK: Бо не земля Манве робить народи, які живуть на ній, безсмертними, а Безсмертні, котрі мешкають там, освятили землю; там ви зачахли б і змарніли ще швидше, мов метелики при надто сильному і тривкому світлі.
RU: Ни­ чем не хуже противоп олож ный тезис , согл асно которо­ му первобытный человек отделял себя от п рочих жи­ вотных куда лучше нас с вами.
literary rowling/Chamber cos=0.597
EN: "Can you hold him still, Harry?"
UK: Ми бачили, що сталося. — Тоді ви помітили, що після моїх слів змія відступила? — запитав Гаррі. — Я тільки бачив, — уперто повторив Ерні, хоч і далі тремтів, — що ти розмовляв парселмовою і нацьковував змію на Джастіна. — Я не нацьковував ї

to be alive or to continue existing (0) 0 книжкових джерел

en: exist · ru: жить · впевненість: high

literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.655
UK: Як і тисячі інших людей, він вслухався в тихий марсіанський ранок і думав: “Чи зможу я тут жити?
RU: Он перешагнул ров, за которым его ждал щуплый мужчина. — Ваша фамилия Стендаль? — Да. — Гаррет, инспектор из управления Нравственного Климата. — Ага, вы таки добрались до Марса, блюстители Нравственного Климата?
literary tolkien/Silmarillion cos=0.633
UK: Один чоловік, саме з дому Беора, таки втрапить сюди, і Пояс Меліан не стане йому на заваді, бо спорядить його Судьба, величніша за мою владу; й пісні, народжені тим приходом, житимуть навіть тоді, коли зміниться ціле Середзем’я.
RU: Из Серебристой Гавани вновь и вновь отплывали эльдары, спасаясь от тьмы земных дней: ибо милостыо вал аров Перворожденные в се еще м огли отыскать Прямой Путь и, буде пожела­ ют , вернуться к своим сородичам на Эрессе и в Вали - . , u норе
literary king_stephen/Shining cos=0.611
UK: У відповідь пронизливий крик Денні, потім зойк Венді, коли вона івійшла до них і побачила, під яким дивним кутом зігнута в лікті ручка Денні: у тому світі, де живуть нормальні родини, руки під такими кутами звисати не повинні.
RU: Только подумай _с_и_л_ь_н_о_. – Ладно, – сказал Дэнни.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.605
UK: Бо не земля Манве робить народи, які живуть на ній, безсмертними, а Безсмертні, котрі мешкають там, освятили землю; там ви зачахли б і змарніли ще швидше, мов метелики при надто сильному і тривкому світлі.
RU: Ни­ чем не хуже противоп олож ный тезис , согл асно которо­ му первобытный человек отделял себя от п рочих жи­ вотных куда лучше нас с вами.
literary rowling/Chamber cos=0.597
EN: "Can you hold him still, Harry?"
UK: Ми бачили, що сталося. — Тоді ви помітили, що після моїх слів змія відступила? — запитав Гаррі. — Я тільки бачив, — уперто повторив Ерні, хоч і далі тремтів, — що ти розмовляв парселмовою і нацьковував змію на Джастіна. — Я не нацьковував ї

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.