literary rowling/Goblet cos=0.653
EN: When the barn owl had flown off, Harry reached out to stroke Hedwig, but she clicked her beak furiously and soared up into the rafters out of reach. “First Ron, then you,” Harry said angrily. “This isn't my fault.” If Harry had thought that
UK: Вона зізналася Гаррі, що вчора наклала на нього чималу кількість пригладжувального зілля.
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.585
EN: They were walking, unarmed, up to men who were frightened out of their wits and had loaded guns in their hands.
UK: Я приблизно дорахував кількість зброї, що була у будівлях РПМЄ, — вісімдесят гвинтівок, декілька гранат і жодного кулемета, тобто достатньо лише для озброєних вартових, яких у той час політичні партії поставили на всіх контрольованих ними б
literary rowling/Goblet cos=0.537
EN: She kept her back to Harry all the time he was tying his letter to the leg of a large barn owl.
UK: Вона зізналася Гаррі, що вчора наклала на нього чималу кількість пригладжувального зілля.
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.53
EN: As I rounded the comer of the hut I saw a man--I don't know whether or not it was the same man as I had seen before--fleeing up the communication-trench that led to the other Fascist position.
UK: Під’їхав автомобіль анархістського патруля з великою кількістю зброї.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.489
UK: А тим часом на західному фланзі битви Фінґон і Турґон зітнулися з навалою недругів, що втричі переважала за кількістю всю королівську міць.
RU: ЭАРЕНДИЛ - прозван ный Полуэльф , Благос ло венный , Ясный , Мореход; сын Туора и Идриль ; спас ся после гибели Гондолина; стал му)кем Эльвинг и жил близ устья Сириона; с нею отплыл в А:ман и просил помощи валар ов против Моргота ; вознес