ukr.vitalinguist · слово/ · о

особистий
українська лема · 15 відповідник(ів)

Поверхневі форми: особиста, особистий

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (6)

diaryA2nounneutral— for arrangements3 sourcesballa, e2u
a book containing spaces for all the days and months of the year, in which you write down your future arrangements, meetings, etc.
diaryA2nounneutral— for thoughts3 sourcesballa, e2u
a book in which a person writes a private record of events, thoughts, feelings, etc.
reserveB1verbneutral— keep2 sourcesballa, e2u
to not allow people to use something because it is only for a particular person or for a particular purpose
reserveB1verbneutral— arrange to have2 sourcesballa, e2u
to arrange to have a seat on an aircraft, a room in a hotel, etc.
reserveB2nounneutral— area2 sourcesballa, e2u
an area of land where animals and plants are protected
reserveC2nounneutral— supply2 sourcesballa, e2u
a supply of something that you keep until it is needed

medium (5)

personalC1adjectiveneutral— personal hygiene2 sourcese2u
how clean a person's body, teeth, hair, etc. are
personalB1adjectiveneutral— for one person2 sourcese2u
designed for or used by one person
personalB1adjectiveneutral— relating to a person2 sourcese2u
relating to or belonging to a particular person
personalB1adjectiveneutral— private2 sourcese2u
relating to the private parts of someone's life, including their relationships or feelings
tragedyB2nounneutral2 sourcese2u
an event or situation which is very sad, often involving death

tentative (4)

subjectiveC1adjectiveneutral1 sourcesballa
influenced by someone's beliefs or feelings, instead of facts
websiteA1nounneutral1 sourcese2u
a set of pages of information on the Internet about a particular subject, which have been published by the same person or organization, and often contain colour pictures, video and sound
partisanneutral1 sourcesballa
personal hygieneC1adjectiveneutral— personal hygiene1 sourcese2u
how clean a person's body, teeth, hair, etc. are

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

belonging to, concerning, or characteristic of a particular person; private (5) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: personal · ru: личный · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 19:38
EN: Captain, are personal letters to be considered contraband?
UK: Капітан, особиста кореспонденція теж заборонена тепер?
RU: Капитан, личная корреспонденция тоже запрещена теперь?
unrated tt0185906 S01E01 @ 19:46
EN: They have no personal property.
UK: Ці люди ще не десантники, лейтенант. У них немає особистої власності.
RU: Эти люди ещё не десантники, лейтенант. У них нет личной собственности.
unrated tt0773262 S01E02 @ 44:07
EN: I clocked out.
UK: Це мій особистий час.
RU: Это мое личное время.
unrated tt2575988 S01E02 @ 26:27
EN: I can't deposit that into a personal account.
UK: Я не можу внести кошти на особистий рахунок.
RU: Я не могу внести средства на личный счет.
unrated tt2575988 S01E03 @ 11:03
EN: It's our own personal Herb Cohen!
UK: А от і наш особистий Герб Коуен!
RU: А вот наш личный Херб Коэн.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

relating to or belonging to an individual person; private (0) 0 книжкових джерел

en: personal · ru: личный · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.673
EN: Harry felt as though he was recuperating from some brief but severe illness; an impression reinforced by Hermione’s solicitousless.
UK: Шрам—блискавка заколов, та Гаррі не звертав уваги, відмовляючись знати, біль це чи заманювання. — Якщо і є такий чаклун, якому б я повірив, що він не прагне особистої користі, — сказав нарешті Ґрипхук, — то це ти, Гаррі Поттер.
literary rowling/Hallows cos=0.582
EN: As darkness drew in again Harry refused Hermione’s offer to keep watch and told her to go to bed.
UK: Шрам—блискавка заколов, та Гаррі не звертав уваги, відмовляючись знати, біль це чи заманювання. — Якщо і є такий чаклун, якому б я повірив, що він не прагне особистої користі, — сказав нарешті Ґрипхук, — то це ти, Гаррі Поттер.
literary rowling/Goblet cos=0.576
EN: Harry had the impression that Davies was too busy staring at Fleur to take in a word she was saying. “Absolutely right,” he said quickly, slapping his own hand down on the table in imitation of Fleur. “Like that.
UK: Гаррі вже нудило від необхідності щоразу пояснювати, що Герміона не його дівчина. — Усе стихне, якщо не звертати уваги, — сказав він Герміоні. — Людям це швидко обридне, як і тоді, коли вона писала про мене минулого разу... — Я хочу знати,
literary king_stephen/Shining cos=0.574
UK: Нарешті одному з них вона передрукувала роман — роман, який, на вкрай нешанобливу й дуже особисту радість Джека, так і не опублікували.
RU: Треск машинки звучал для нее музыкой; так ровно Джеку не работалось со второго года их брака, когда он написал тот рассказ, что купил «Эсквайр».
literary rowling/Hallows cos=0.563
EN: After two nights of little sleep, Harry’s senses seemed more alert than usual.
UK: Шрам—блискавка заколов, та Гаррі не звертав уваги, відмовляючись знати, біль це чи заманювання. — Якщо і є такий чаклун, якому б я повірив, що він не прагне особистої користі, — сказав нарешті Ґрипхук, — то це ти, Гаррі Поттер.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.