ukr.vitalinguist · слово/ · р

речення
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: речення, реченнях

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

omissionC2noun2 sourcese2u
when something has not been included that should have been

tentative (3)

whereasB2conjunction1 sourcesballa
compared with the fact that
analyseB2verb1 sourcesballa
to examine the details of something carefully, in order to understand or explain it
some kind ofB1nouncriticized— some kind of1 sourcese2u
used to talk about something when you are not sure of its exact type

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 7 випадків у нашому корпусі (unrated×7)

unrated tt2085059 S04E06 @ 36:41
EN: Let me finish a goddamn sentence.
UK: Дай мені закінчити довбане речення.
RU: Дай закончить чёртово предложение.
unrated tt2575988 S02E04 @ 12:03
EN: Yeah, I'm in the three-comma club.
UK: У реченні з вставними конструкціями?
RU: - В предложении с двумя придаточными предложениями?
unrated tt4158110 S01E05 @ 33:38
EN: Wow, I've never heard you say
UK: Ого. Вперше в житті чую від тебе таке речення.
RU: Вау, я ранее не слышала чтоб ты говорил подобное
unrated tt4158110 S01E05 @ 33:39
EN: a sentence like that before, ever.
UK: Ого. Вперше в житті чую від тебе таке речення.
RU: Вау, я ранее не слышала чтоб ты говорил подобное
unrated tt4158110 S01E07 @ 32:40
EN: I don't recall phrasing it as a question, no.
UK: Ні, це було не питальне речення.
RU: Я не помню, чтобы спрашивал, нет.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 1 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A grammatical unit expressing a complete thought (1) 1 книжкових джерел

en: sentence · ru: предложение · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.595
EN: Looking down, Harry saw the headline: SCENES OF TERROR AT THE QUIDDITCH WORLD CUP, complete with a twinkling black-and-white photograph of the Dark Mark over the treetops. “You're all right,” Mrs.
UK: Хоч він і не мовив жодного слова, воно гасало пергаментом, і ось Гаррі вже міг прочитати перше речення: Потворний шрам, згадка про трагічне минуле, псує привабливе обличчя Гаррі Поттера, чиї очі... — Гаррі, не звертай на перо уваги, — тверд

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.