ukr.vitalinguist · слово/ · ц

цілковитий
українська лема · 13 відповідник(ів)

Поверхневі форми: цілковита, цілковитий

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (7)

silenceB1nounabsent— no sound2 sourcesballa, e2u
when there is no sound
complaintB1nounabsent— something wrong2 sourcesballa, e2u
when someone says that something is wrong or not satisfactory
complaintC1nounabsent— annoying thing2 sourcesballa, e2u
something that makes you complain
silenceB2nounabsent— period of time2 sourcesballa, e2u
a period of time in which there is complete quiet or no speaking
ignoranceC2nounabsent2 sourcesballa, e2u
when someone does not have enough knowledge, understanding, or information about something
strangerB1nounabsent2 sourcesballa, e2u
someone you have never met before
silenceC2nounabsent— no talking2 sourcesballa, e2u
a period of time when someone says nothing about a particular subject or when someone does not communicate with someone at all

tentative (6)

essentialC2adjectiveabsent— basic1 sourcesballa
the most basic and important
essentialB1adjectiveabsent— necessary1 sourcesballa
very important and necessary
denseB2adjectiveabsent1 sourcesballa
thick and difficult to see through
outrightabsent1 sourcesballa
idiotB2nounabsent1 sourcesballa
a stupid person or someone who is behaving in a stupid way
in isolationC2prepositionneutral— in isolation1 sourcese2u
alone, or separately from other people, places, or things

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 9 випадків у нашому корпусі (unrated×9)

unrated tt2085059 S05E02 @ 42:29
EN: not speaking to anyone, total isolation.
UK: Він там сам, у цілковитій ізоляції.
RU: ни с кем не общается, полная изоляция.
unrated tt3032476 S01E04 @ 7:50
EN: I can assure you that you and your family are safe.
UK: Запевняю, ваша сім’я у цілковитій безпеці.
RU: Я вас уверяю, что вы и ваша семья в безопасности.
unrated tt3032476 S02E09 @ 28:07
EN: Last looks.
UK: Хвилини 2 - 3 цілковитої тиші.
RU: Вы бы нам очень помогли,
unrated tt4158110 S01E09 @ 45:52
EN: At that moment it's just you and absolute power,
UK: Бо тієї миті є ти і цілковита влада.
RU: В этот момент только ты и абсолютная власть,
unrated tt4574334 S03E06 @ 31:57
EN: - Yeah, morons. - Total morons.
UK: - Так, недоумки. - Цілковиті.
RU: - Недоумки. - Вообще дебилы.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Entire, total, or absolute in degree or extent (0) 0 книжкових джерел

en: complete · ru: полный · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.695
EN: But before Harry could answer, Slughorn was calling for silence from the front of the room. 'Settle down, settle down, please!
UK: На якусь жахливу мить Гаррі уявилося, що з-поза крамничок до них підкрадаються нові інферії, але він кліпнув і побачив, що ніде нічого не ворушиться; усе застигло в цілковитій темряві, яку трохи розсіювали кілька вуличних ліхтарів та вікна
literary vonnegut/Slaughterhouse_Five cos=0.625
EN: The light had changed.
UK: Потім він сказав, що зараз погасить світло і що більшість присутніх, мабуть, уперше в житті опиниться в цілковитій темряві.
literary rowling/Phoenix cos=0.6
EN: Now, if you are ready, we will start again.' He raised his wand: 'One - two - three - Legilimensl' A hundred Dementors were swooping towards Harry across the lake in the grounds: he screwed up his face in concentration: they were coming clo
UK: Дамблдор не сидітиме в шинку, коли за ним полює все міністерство! — закричала Амбридж і кожнісінька риса її обвислого обличчя просякла розчаруванням. — Але... нам треба було сказати йому щось дуже важливе! — завивала Герміона, ще щільніше з
literary rowling/Half_Blood cos=0.583
EN: I think it's going to be difficult to get the information, Harry, you'll have to be very careful about how you approach Slughorn, think out a strategy ..." 'Ron reckons 1 should just hang back after Potions this afternoon ...' 'Oh, well, if
UK: На якусь жахливу мить Гаррі уявилося, що з-поза крамничок до них підкрадаються нові інферії, але він кліпнув і побачив, що ніде нічого не ворушиться; усе застигло в цілковитій темряві, яку трохи розсіювали кілька вуличних ліхтарів та вікна
literary rowling/Chamber cos=0.582
EN: He had reckoned, of course, without the special features that Mr.
UK: Раптовий вияв такої цікавості був для нього цілковитою несподіванкою. — Ну, гаразд, — повільно протягнув він. — Зараз я пригадаю…

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.