ukr.vitalinguist · слово/ · в

вибір
українська лема · 8 відповідник(ів)

Поверхневі форми: вибір

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

alternativeB2adjectiveneutral— different plan2 sourcesballa, e2u
An alternative plan, method, etc. is one that you can use if you do not want to use another one.
alternativeB2adjectiveneutral— not usual2 sourcesballa, e2u
different to what is usual or traditional
selectB1verbneutral2 sourcesballa, e2u
to choose someone or something from a group
alternativeB2nounneutral2 sourcesballa, e2u
one of two or more things that you can choose between

tentative (4)

preferA2verbneutral— choose1 sourcesballa
to like someone or something more than another person or thing
preferA2verbneutral— would prefer1 sourcesballa
used to say what you want or ask someone what they want
expositionneutral1 sourcesballa
fall back onC2verbneutral— fall back on sb/sth1 sourcese2u
to use someone or something when other things have failed, or when there are no other choices

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

The act of choosing or what has been chosen; a decision made (1) одне джерело — попереднє

en: decision · ru: решение · впевненість: high

unrated tt0411008 S01E01 @ 14:28
EN: So I just made a choice.
UK: Тому я просто зробив вибір.
RU: Поэтому я решил.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

set of options or alternatives one can choose between (0) 0 книжкових джерел

en: choice, option, alternative · ru: выбор (множество вариантов) · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.74
EN: Something large and furry detached itself, whimpering, from the new arrival and flung itself at Harry. “Hagrid!” Harry bellowed, fighting off Fang the boarhound’s attentions as the enormous bearded figure clambered to his feet. “What the—?”
UK: Усвідомлення того, що буде з ним далі, поступово огорнуло Гаррі, неначе сніг, що м'яко падає згори. — Я повинен повернутися, так? — Вирішуй сам. — Я маю вибір? — О, так. — Дамблдор йому всміхнувся. — Ти кажеш, що ми на Кінґс—Крос?
literary tolkien/Two_Towers cos=0.686
EN: It was his downfall, as I now perceive.
UK: І нинішній його вибір був зловісний.
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: Harry changed direction mid-word. 'Ye-no.' 'I beg your pardon?' said Fudge. 'No,' said Harry, firmly. 'You don't know why you are here?' 'No, I don't,' said Harry.
UK: Гаррі й далі не хотів тягти їх усіх за собою, але вибору не було.
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: Then, quite abruptly, she said, 'But you shouldn't have seen this at all, Harry.' 'What?' he said, taken aback. 'You're supposed to be learning how to close your mind to this sort of thing,' said Hermione, suddenly stern. 'I know I am,' sai
UK: Гаррі спостерігав за нею і почувався жахливо безсилим без чарівної палички. — Поттере, ти мене змушуєш... я не хотіла, — і далі неспокійно тупцяла на місці Амбридж, — але іноді мета виправдовує засоби... впевнена, що пан міністр зрозуміє, щ
literary rowling/Goblet cos=0.658
EN: But the footsteps came to a sudden halt. “Hello?” called Harry.
UK: Гаррі на мить здивувався, до кого це він звертається, а тоді збагнув, що "Дикозор" — навряд чи справжнє ім'я Муді, який замовк, задоволено спостерігаючи за Каркарофим, чиє обличчя аж пашіло. — Ми не знаємо, як виникла ця ситуація, — звернув

an act of choosing or a decision that was made (0) 0 книжкових джерел

en: choice, decision, selection · ru: выбор (акт или результат выбора) · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.74
EN: Something large and furry detached itself, whimpering, from the new arrival and flung itself at Harry. “Hagrid!” Harry bellowed, fighting off Fang the boarhound’s attentions as the enormous bearded figure clambered to his feet. “What the—?”
UK: Усвідомлення того, що буде з ним далі, поступово огорнуло Гаррі, неначе сніг, що м'яко падає згори. — Я повинен повернутися, так? — Вирішуй сам. — Я маю вибір? — О, так. — Дамблдор йому всміхнувся. — Ти кажеш, що ми на Кінґс—Крос?
literary tolkien/Two_Towers cos=0.686
EN: It was his downfall, as I now perceive.
UK: І нинішній його вибір був зловісний.
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: Harry changed direction mid-word. 'Ye-no.' 'I beg your pardon?' said Fudge. 'No,' said Harry, firmly. 'You don't know why you are here?' 'No, I don't,' said Harry.
UK: Гаррі й далі не хотів тягти їх усіх за собою, але вибору не було.
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: Then, quite abruptly, she said, 'But you shouldn't have seen this at all, Harry.' 'What?' he said, taken aback. 'You're supposed to be learning how to close your mind to this sort of thing,' said Hermione, suddenly stern. 'I know I am,' sai
UK: Гаррі спостерігав за нею і почувався жахливо безсилим без чарівної палички. — Поттере, ти мене змушуєш... я не хотіла, — і далі неспокійно тупцяла на місці Амбридж, — але іноді мета виправдовує засоби... впевнена, що пан міністр зрозуміє, щ
literary rowling/Goblet cos=0.658
EN: But the footsteps came to a sudden halt. “Hello?” called Harry.
UK: Гаррі на мить здивувався, до кого це він звертається, а тоді збагнув, що "Дикозор" — навряд чи справжнє ім'я Муді, який замовк, задоволено спостерігаючи за Каркарофим, чиє обличчя аж пашіло. — Ми не знаємо, як виникла ця ситуація, — звернув

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.