literary rowling/Prisoner cos=0.739
EN: Harry ate breakfast each morning in the Leaky Cauldron, where he liked watching the other guests: funny little witches from the country, up for a day's shopping; venerable-looking wizards arguing over the latest article in Transfiguration T
UK: Ну, і ще, звичайно, Вересклива Халупа — ось і все, більше там нема за чим жалкувати. * Уранці на Гелловін Гаррі прокинувся разом зі всіма й пішов на сніданок.
literary rowling/Philosopher cos=0.736
EN: "Right, stand back, Harry."
UK: Геґрід Гаррі взяв Ронове перо й нашкрябав зі зворотнього боку: "Так, звичайно, до зустрічі" — і віддав записку Гедвізі.
literary rowling/Phoenix cos=0.718
EN: His hand was on the doorknob when Phineas Nigellus said lazily, 'I have a message for you from Albus Dumbledore.' Harry span round. 'What is it?' '"Stay where you are."' 'I haven't moved!' said Harry, his hand still upon the doorknob. 'So w
UK: Снейп щосили відштовхнув Гаррі від себе і той боляче гепнувся на підлогу. — Не смій нікому говорити про побачене! — заревів Снейп. — Не буду, — підвівся Гаррі й позадкував якомога далі від Снейпа. — Не буду, звичайно, я не... — Геть звідси,
literary rowling/Goblet cos=0.717
EN: Instantly, Harry felt a jerk somewhere behind his navel.
UK: У Гаррі всередині все аж закипіло від злості, і тому він змусив себе знову дивитися на Дамблдора. — І ще про декого треба згадати у зв'язку зі смертю Седрика, — вів далі Дамблдор. — Звичайно, я маю на увазі Гаррі Поттера.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.707
UK: Ккк витяг маленький пістолет. — Випадок, звичайно, невиліковний.
RU: Спендер убрал пистолет в кобуру и неслышными шагами пошел дальше.