Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
realA2adjectiveneutral— not false2 sourcesballa, e2u
realA2adjectiveneutral— not imagined2 sourcesballa, e2u
existing in fact and not imagined
personalC1adjectiveneutral— personal hygiene2 sourcesballa, e2u
how clean a person's body, teeth, hair, etc. are
realB1adjectiveneutral— TRUE2 sourcesballa, e2u
realB2adjectiveneutral— for real2 sourcesballa, e2u
taken seriously, not pretended
personalB1adjectiveneutral— for one person2 sourcesballa, e2u
designed for or used by one person
personalB1adjectiveneutral— relating to a person2 sourcesballa, e2u
relating to or belonging to a particular person
personalB1adjectiveneutral— private2 sourcesballa, e2u
relating to the private parts of someone's life, including their relationships or feelings
realB2adjectiveneutral— for emphasis2 sourcesballa, e2u
realB2adjectiveneutral— important2 sourcesballa, e2u
being the most important or the main thing
assetC1nounneutral— worth money2 sourcesballa, e2u
something which a person or company owns which has a value
assetC1nounneutral— useful2 sourcesballa, e2u
a person, skill or quality which is useful or helps you to succeed
the people who work for an organization
EN: I can't. My orders are no unnecessary destruction of property.
UK: Не можу. У мене наказ не знищувати майно без потреби.
RU: Не могу. У меня приказ не разрушать здания без необходимости.
EN: and I collect their possessions.
UK: рахунки, я йду в банк і збираю їхнє майно.
RU: Я никогда не одевал кольцо.
EN: The state of Pennsylvania can extradite people
UK: У Пенсильванії людина підлягає екстрадиції за повернене майно?
RU: В штате Пенсильвания можем экстрадировать людей
EN: for returning lost property? Wow,
UK: У Пенсильванії людина підлягає екстрадиції за повернене майно?
RU: для возвращения утраченного имущества? Вау,
EN: Yeah, we've been looking at the reports
UK: Ми хотіли дещо з’ясувати, аби... допомогти повернути вам ваше майно.
RU: чтобы помочь вернуть вашу собственность.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.