ukr.vitalinguist · слово/ · п

проміжок
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: проміжками, проміжок

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

intervalB1nounneutral— theatre3 sourcesballa, e2u
a short period of time between the parts of a play, performance, etc.
intervalC2nounneutral— time3 sourcesballa, e2u
a period of time between two actions, activities, or events

medium (1)

spanneutral2 sourcese2u

tentative (2)

interimC2adjectiveneutral1 sourcesballa
temporary and intended to be used or accepted until something permanent exists
intermittentabsent1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)

unrated tt2575988 S01E03 @ 17:22
EN: I'll be back in 24 to 72 hours.
UK: Я повернуся через проміжок від 24 до 72 годин.
RU: Я вернусь через 24-72 часа.
unrated tt4786824 S01E08 @ 2:07
EN: "I did not think then that in so short a time
UK: Я тоді й гадки не мала, що за такий короткий проміжок часу
RU: В тот момент я понятия не имела, что уже совсем скоро
unrated tt4786824 S03E06 @ 9:50
EN: in a relatively short period of time.
UK: за достатньо короткий проміжок часу.
RU: за относительно короткий участок времени.
unrated tt6470478 S01E04 @ 34:38
EN: We can connect the distal end of the pudendal nerve
UK: Пухлина - чотири сантиметри в діаметрі. Надто великий проміжок.
RU: Не нужно их тянуть.
unrated tt7366338 S01E05 @ 25:44
EN: But you don't need to be a nuclear scientist
UK: Алe всeрeдині рeактора у міжатомних проміжках
RU: Снижаю энергию до 700.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Physical or spatial gap between objects (0) 0 книжкових джерел

en: gap · ru: промежуток · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.723
UK: Машинка Джека знову застукотіла через нерівні проміжки часу.
RU: Когда Джек сел за руль грузовичка, ему пришло в голову, что, хоть «Оверлук» и очаровывал, но не слишком-то нравился ему.
literary rowling/Phoenix cos=0.718
EN: The Headmistress would like to see you, Potter,' he leered. 'I didn't do it,' said Harry stupidly, thinking of whatever Fred and George were planning.
UK: Сподівався, що друзі міркують, як вибратися з халепи, бо його голова була порожня. — Про яке пророцтво? — перепитала Белатриса, і на її обличчі зів'яла посмішка. — Гаррі Поттер, ти що, смієшся? — Ні, не сміюся, — заперечив Гаррі, поглядаючи
literary rowling/Phoenix cos=0.712
EN: Filch's jowls wobbled with silent laughter. 'Guilty conscience, eh?' he wheezed. 'Follow me.' Harry glanced back at Ron and Hermione, who were both looking worried.
UK: Сподівався, що друзі міркують, як вибратися з халепи, бо його голова була порожня. — Про яке пророцтво? — перепитала Белатриса, і на її обличчі зів'яла посмішка. — Гаррі Поттер, ти що, смієшся? — Ні, не сміюся, — заперечив Гаррі, поглядаючи
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.668
UK: Але тоді б ви не мали чого робити у проміжках між великими справами і мусили б сушити собі голову над тим, до чого докласти руки, щоб не збожеволіти від безділля.
RU: Гляди, чтоб никакая машина тебя не переехала, и с какой-нибудь скалы не свались. — Вот еще!
literary rowling/Goblet cos=0.667
EN: I vos looking around to see vare Potter had gone and he attacked from behind!” “Lie still for a moment,” Dumbledore said.
UK: На якусь частку секунди в голові у Гаррі з'явилася думка про втечу, але ушкоджена нога тремтіла, а смертежери оточили його й Волдеморта щільнішим колом — тепер проміжків між ними не стало.

Period or duration of time between two events (0) 0 книжкових джерел

en: interval · ru: промежуток · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.723
UK: Машинка Джека знову застукотіла через нерівні проміжки часу.
RU: Когда Джек сел за руль грузовичка, ему пришло в голову, что, хоть «Оверлук» и очаровывал, но не слишком-то нравился ему.
literary rowling/Phoenix cos=0.718
EN: The Headmistress would like to see you, Potter,' he leered. 'I didn't do it,' said Harry stupidly, thinking of whatever Fred and George were planning.
UK: Сподівався, що друзі міркують, як вибратися з халепи, бо його голова була порожня. — Про яке пророцтво? — перепитала Белатриса, і на її обличчі зів'яла посмішка. — Гаррі Поттер, ти що, смієшся? — Ні, не сміюся, — заперечив Гаррі, поглядаючи
literary rowling/Phoenix cos=0.712
EN: Filch's jowls wobbled with silent laughter. 'Guilty conscience, eh?' he wheezed. 'Follow me.' Harry glanced back at Ron and Hermione, who were both looking worried.
UK: Сподівався, що друзі міркують, як вибратися з халепи, бо його голова була порожня. — Про яке пророцтво? — перепитала Белатриса, і на її обличчі зів'яла посмішка. — Гаррі Поттер, ти що, смієшся? — Ні, не сміюся, — заперечив Гаррі, поглядаючи
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.668
UK: Але тоді б ви не мали чого робити у проміжках між великими справами і мусили б сушити собі голову над тим, до чого докласти руки, щоб не збожеволіти від безділля.
RU: Гляди, чтоб никакая машина тебя не переехала, и с какой-нибудь скалы не свались. — Вот еще!
literary rowling/Goblet cos=0.667
EN: I vos looking around to see vare Potter had gone and he attacked from behind!” “Lie still for a moment,” Dumbledore said.
UK: На якусь частку секунди в голові у Гаррі з'явилася думка про втечу, але ушкоджена нога тремтіла, а смертежери оточили його й Волдеморта щільнішим колом — тепер проміжків між ними не стало.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.